Фредова Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Меня зовут Фредова.
Me llamo Defred.
Фредова?
¿ Defred?
Фредова.
Defred.
Фредова, ты в порядке?
Defred, ¿ estás bien?
Фредова!
¡ Defred!
Фредова, что происходит там наверху?
Inspira. Defred, ¿ qué pasa ahí arriba?
Фредова, хочешь печенье?
- Defred, ¿ te apetece una galleta?
Ты, должно быть, Фредова.
Tú debes de ser Defred.
Благословен день, Фредова.
Bendito día, Defred.
Фредова... Хочешь ее подержать?
Defred ¿ quieres tenerla en brazos?
Фредова, если ты честно ответишь на эти вопросы, все пройдет безболезненно.
Defred, si te esfuerzas al máximo en responder las preguntas... -... no te dolerá nada. ¿ De acuerdo?
Прошу прощения, Фредова.
Entramos en terreno delicado. Mis disculpas, Defred.
Фредова, благословен день.
Defred, bendito día.
Фредова, надень свой плащ, пожалуйста.
Defred, ve por tu capa, por favor.
Фредова, ты должна меня послушать.
Defred, debes escucharme.
Она... красивая девочка, Фредова.
Es una hermosa niña, Defred.
Это была Фредова?
¿ Fue Defred?
Здесь до меня была Фредова.
Hubo una Defred antes que yo.
Фредова, ты не поможешь мне в саду немного?
¿ Defred? ¿ Puedes ayudarme un rato afuera?
- Фредова? Вот ты где.
Estás aquí.
Фредова, тебе стоит взглянуть на лилии.
Defred, ven a ver los lirios.
Фредова, это ты?
Defred, ¿ eres tú?
Фредова, а как ваше имя?
Defred, ¿ cuál es tu nombre de pila?
Уорренова, Фредова и так далее.
Dewarren, Defred, etcétera.
Фредова знает, как... мы ей благодарны за ее выбор.
Defred sabe cuán agradecidos estamos por su decisión.
Очень рад познакомиться с вами, Фредова.
Fue un placer conocerte, Defred.
- Фредова.
- Defred.
- Фредова.
- ¡ No me llames así!
Я родом из Ксипики, мисс Фредова.
Soy de Xípica, Srta. Defred.
Фредова? Я хочу вам помочь.
Quiero ayudarte.
Фредова просила в этом месяце свои салфетки?
¿ Defred pidió sus compresas este mes?
Фредова!
¡ Defred, despierta!
- Фредова.
- Si nos encuentran aquí...
- Фредова?
- ¿ Defred? - Somos prisioneras.
Фредова, проснись!
¡ Defred, despierta!