Фрейда Çeviri İspanyolca
179 parallel translation
Должна быть причина. По словам Фрейда, на все есть причина.
Seguro que hay una razón, Freud dice que hay una razón para todo.
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Me pasé seis meses en Viena con el profesor Freud, tumbado.
Мы тут обсуждали Джонни Фрейда.
Estábamos hablando de Jean Dupré.
В Вене я учился у профессора Фрейда, чрезвычайно талантливого врача...
En Viena también estudié con el Profesor Freud un médico de gran inteligencia.
- Не слишком оригинально. Эта теория ни что иное, как отголосок теории Фрейда.
Esa teoría se ha convertido en un manido cliché freudiano.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
¡ Hamlet es un sujeto digno de Freud, no tú!
Если Мао говорил так, значит, он не понял Фрейда.
Si Mao dijo eso es que malinterpretó a Freud.
И за 500 лет до Фрейда.
Y 500 años antes de Freud.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
El otro chiste importante para mí es uno que suele atribuirse a Groucho Marx pero creo que aparece en "El chiste y su relación con el subconsciente", de Freud.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Era suicida, en realidad, y me habría matado pero mi analista era un freudiano riguroso.
И в дальнейшем не изменил своего отношения, хотя Коллинз, штудировавший в это время Фрейда, объяснил мне всё в самых научных терминах.
Verle hacer otras cosas no cambió mi opinión... aunque Collins, que estaba leyendo a Freud tenía un montón de términos técnicos para definirlo todo.
Совсем как у Фрейда.
Tenían una relación Freudiana.
То же касается Фрейда
Igual que Freud.
И, по спутниковой связи из Вены, родины Фрейда для взгляда внутрь - доктор Марвин Монро.
Y, vía satélite desde Viena, la ciudad natal de Freud... ... el Dr. Marvin Monroe, para poder comprender la mente humana.
- Вспомни хоть Фрейда.
- Quiero decir, mira a Freud.
Вы начитались Фрейда.
- Has estado leyendo a Freud.
Избавь меня от Фрейда.
Ahórrame el Freud.
Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда?
¿ Te acuerdas que hablamos de Freud?
- Думаю, что мы на территории Зигмунда Фрейда.
- Entramos en territorio de Freud.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Empezarán a hablar de que los 65 son una especie de transición. Entonces comenzarán a lanzar teorías y sabe Dios qué más.
Скажите, а вы не из этих субинтелектуалов от Фрейда которые только о зависти о размере пениса говорят.
¿ Dígame, usted no es uno de esos Freudianos subintelectuales que pierden el tiempo fijándose en la envidia del pene.
Надо будет почитать Фрейда.
Desempolvaré a Freud.
Поэтому на всех стенках фотографии Фрейда.
Por eso todos los loqueros tienen al puto Freud en la pared.
По определению Фрейда, я достигла психического здоровья.
Según Freud, he alcanzado la salud mental.
Фрейда все возбуждало, он извращенец.
A Freud todo le excitaba. Era un pervertido. ¡ Un 30º / º!
О чем ты говоришь? ! Я говорю о теории Фрейда, эдиповом комплексе.
Estoy hablando de la teoría de Freud del complejo de Edipo.
Вы ждете фрейлейн Бюрстнер? Да нет, нет.
¿ Esperaba a la Srta. Burstner?
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Да, хотя Фрейд познакомился с ней, когда она уже была женщиной зрелых лет.
En un instante de cálida cordialidad, me dice :
Вспоминаю Фрейда.
Hombre.
Да, я думал об этом, но. нет, Фрейзер, нет.
Yo también pensé que era eso, pero no, Frasier, no.
О, Фрейзер, да ты прав.
Frasier, tiene razón.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Bueno, ahora que Frasier contó la parte más embarazosa de la historia, algo gracioso pasó.
Да ладно, Фрейзер, почему бы тебе не признать, что ты на самом деле делаешь.
¿ Por qué no admites lo que estás haciendo?
Да, это хорошая идея, Фрейзер.
Sí, es una buena idea, Frasier.
Да, это снова Фрейзер. Счастливого Рождества.
Hola, felices fiestas.
Хотел даже спеть с ними "Фрейзерово крещенье", да только подзабыл слова седьмого куплета. Напомни, как там?
Intenté unirme en "Los 12 días de Frasier", pero... se me olvidó la letra en el séptimo día, ¿ me recuerdas cómo era?
Фрейзер ответил, "Дай мне 8 лет, и я сделаю это за тебя".
Frasier me respondió, "Dame 8 años y yo te la examinaré".
Да нет, Фрейзер, поезд остановился.
No, Frasier, que el tren se paró.
Фрейзер, дай мальчику побыть мальчиком.
Frasier, deja que el niño sea niño.
Да глупо это... Мама так и не простила Фрейзера за помощь мне в выборе профессии.
Mamá nunca perdonó a Frasier cierto consejo que me dio para mi carrera.
Фрейзер, да он с ума сошел. Поговори с ним, он послушает.
Frasier, ha perdido la cabeza, habla con él.
Да ладно, Фрейз. Или ты не считаешь это смешным?
Vamos, ¿ no me digas que no crees que es gracioso?
Да. И ты был абсолютно прав, Фрейзер.
Sí, y tú estabas absolutamente en lo correcto, Frasier.
В задницу Фрейда.
A la mierda Freud.
Да. Фрейд был прав.
Vaya, Freud tenía razón.
- Фрейзер. - Да? Перед тем, как ты ляжешь спать, мы должно кое-что обсудить.
Antes de que te vayas, hay algo que tenemos que hablar.
- Да, мне тоже, Фрейзер.
Sí, yo también, Frasier.
- А ты, должно быть, Фрейзер. - Ну да.
Tú debes ser Frasier...
Фрейзер, я уже уходила из студии и заметила этот зонтик. Кажется, он принадлежит тебе. Да.
Frasier, estaba dejando la cabina, y vi este paraguas, creo que es tuyo.
Да, Фрейзер, я согласна, я согласна.
Si, Frasier, acepto, acepto.