Фрейи Çeviri İspanyolca
467 parallel translation
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
Yo, la princesa Strella, descendiente de los Verdaderos Reyes de Tara,... Señora de los dominios de Thorvald, Mortgarde y Freya,... humildemente ofrezco mi lealtad al Rey... y, por este medio, reconozco su soberanía sobre mí y todos los que yo mando.
А Фрейзер будет пялиться на часы и ждать звонка.
Mientras, Frazier mira el reloj esperando mi llamada.
- Я и Фрейзер просто ездили по делам.
- Hicimos un viaje de negocios. - Vamos, Rocky.
"После тюрьмы Рокки Салливан, как полагают, осел в родном квартале". "Вчера он похитил Джеймса Фрейзера - известного адвоката и повесу".
Sullivan regresó al barrio de su infancia luego de ser liberado y a los pocos días secuestró a James Frazier, prominente abogado y conquistador.
Фрейзер и я ездили по делам, вот и всё.
Frazier y yo habíamos salido por negocios.
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски.
Tú y la gente como Frazier y Keefer y esos políticos corruptos a quienes sobornan.
Кеннеди, распотроши счета Фрейзера и Кипера.
Quiero la verdad sobre las cuentas de Frazier y Keefer.
Он убил Фрейзера и Кипера. Его преследуют.
Se subió al techo de El Toro.
Госпожа Фауна и госпожа Фрейя.
Doña Fauna... y Doña Primavera!
Тётя Флора, тётя Фауна и тётя Фрейя.
Tía Flora, tía Fauna... Tía Primavera.
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Yo no seré el Dr. Freud ni un Mayo, ni una de esas criadas francesas, pero... ¿ Me dejas que lo intente otra vez?
Я вошел, и вы назвали меня фрейлейн Бюрстнер.
¿ Cuándo? Cuando he entrado, me ha llamado Srta. Burstner.
И часто фрейлейн Бюрстнер заглядывает сюда в ночное время?
¿ Viene a menudo por la noche?
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
Ana Pávlovna Scherer, famosa dama de honor y favorita de la emperatriz María Fiódorovna, daba tales veladas, como sólo ella tenía el don de organizar.
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Señorita, dos raciones de ciervo, café, tarta y slivovitz.
Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю -
Escúcheme, soy el abogado del Sr. Fraser y le advierto...
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать : изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Nos dimos cuenta de que esas imágenes negras... eran imágenes que ni siquiera sabíamos filmar... que eran imágenes de la ideología burguesa e imperialista... entre los ojos, y después que ni siquiera eran imágenes... imágenes en color... y luego eran negras... como en todas las películas de James Bond...
Он был убежденный Фрейдист, и если бы это продолжалось сейчас, я был бы почти здоров.
Era un freudiano estricto, y, si le hubiese visto todo este tiempo, ahora estaría casi curado.
Меня зовут Артур Фрейн, и я
Me llamo Arthur Frayn, y soy Zardoz.
И за 500 лет до Фрейда.
Y 500 años antes de Freud.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
El otro chiste importante para mí es uno que suele atribuirse a Groucho Marx pero creo que aparece en "El chiste y su relación con el subconsciente", de Freud.
Восьмого сентября 1943-го года я снял военную форму. Перешёл линию фронта и пришёл к мамочке, которая была фрейлиной её величества королевы Италии, которая, естественно, сбежала в Бари.
Luego deserté porque quería pasar a las líneas enemigas... a buscar a mamá, que era dama de compañía de su majestad, la reina de Italia, prófuga en Bari, naturalmente.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Primera Dama de Tara, descendiente de la Casa Real,... Señora de los dominios de Thorvald, Mortgarde y Freya.
И в дальнейшем не изменил своего отношения, хотя Коллинз, штудировавший в это время Фрейда, объяснил мне всё в самых научных терминах.
Verle hacer otras cosas no cambió mi opinión... aunque Collins, que estaba leyendo a Freud tenía un montón de términos técnicos para definirlo todo.
Я работал с Фрейдом и Вьенной.
Sí, trabajé con Freud en Viena.
И конечно, шар был на поле фрейдистов.
Y claro, los freudianos lo pasaron bomba.
На содержание 2200 евнухов, 350 фрейлин и 185 поваров.
De mantener 1,200 eunucos 35 damas de compañía y 185 cocineros.
Деннис Фрейд. И мм...
Dennis Freud y...
И, по спутниковой связи из Вены, родины Фрейда для взгляда внутрь - доктор Марвин Монро.
Y, vía satélite desde Viena, la ciudad natal de Freud... ... el Dr. Marvin Monroe, para poder comprender la mente humana.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Freud creía en los milagros. Recetaba cocaína como si fuese un caramelo.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
No creo que sea necesario. Qué estupidez. Perdón, pero a mí me parece ridículo.
Созданный для скорости и боевого пилотирования он снабжен антирадаром "Фреймс" последней модели.
Para alta velocidad y acrobacia en combate, cuenta con la última serie de 3800 para interferir radares.
Типа где учился Фрейд, и где есть люди, которые наблюдают и оценивают тебя. Вот что тебе нужно.
Como donde estudió Freud, y que toda esa gente te analice.
Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
Gretyl se casó con un americano y fue psicoanalizada por Freud.
Прости, Фрейзер, но я человек привычки. И лучше, если ты вернёшь моё старое кресло.
Disculpa pero soy criatura de hábitos Creo que mejor traigo el viejo.
Это Фрейзер и Найлс.
Ellos son Frasier y Niles.
Фрейзер, если ты будешь снова и снова анализировать каждую деталь то лишишь нас радости момента.
Frasier, si sobreanalizas cada detalle, nos robarás la alegría de este momento.
А это доктор Фрейзер Крейн и его отец Мартин.
Oh, él es el Dr. Frasier Crane y su padre, Martin.
Мне было неловко, что я подарил что-то Фрейзеру и ничего тебе и как-то увидел её в Прайс Бастерс.
Me sentía mal por haberle regalado algo a Frasier y a ti nada, y vi esto en Rompe-precios.
Фрейзьер, ты думаешь о том же о чем и я?
Frasier, estas pensando lo mismo que yo?
Фрейд говорил, две самые важные вещи в жизни... это работа, которую ты выбираешь и секс.
Según Freud, las dos cosas más importantes en la vida son el trabajo que eliges y el sexo.
Большой бой приближается! Али и Фрейзер.
¡ Y llega el gran combate!
Кто идёт к Фрейду за толкованием шутливого пятистишья использует слово "похабная" и ходит на свиданье с раввином?
¿ Qué persona alude a Freud, usa... "impúdico" y sale con rabinos?
"Трудно себе представить двух более непохожих родных братьев чем Фрейзер и Найлс."
"Es difícil imaginar dos hermanos barones que puedan ser más diferentes que Frasier y Niles."
Это Дафни Мун и мои сыновья - Фрейзер и Найлс.
Ella es Daphne Moon y mis hijos, Frasier y Niles.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
Este es el Dr. Frasier Crane, recordándoles e todos. que la vida es muy corta para detenerse en cada bache del camino.
Фрейзер, нам и правда надо поговорить.
Frasier, creo que tenemos que hablar.
И потом, еще вдруг может оказаться, что мы войдем в этот ресторан а там эта роскошная супермодель так и набрасывается на Фрейзера.
Siempre cabe la posibilidad de que entremos al restaurante y alguna hermosa supermodelo esté abalanzada sobre Frasier.
- Подслушал Фрейзера и Роз.
- Oí a Frasier hablando con Roz.
Если кто и должен это сделать, то это Фрейзер, Как ты мог её обрюхатить?
Si alguien va a declararse a Roz es Frasier. ¿ Cómo pudiste hacerlo?