English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фруктами

Фруктами Çeviri İspanyolca

235 parallel translation
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Un montón de arenque marinado, dos platos de sopa de guisantes... un filete del tamaño de una estera... cuatro verduras y algunos tomates, un cubo de ensalada... queso y helado de chocolate con frutos secos.
Ты бы слышал, как они поносят нас, когда Дурга лезет к ним за фруктами.
Deberías oír lo que dicen cuando Durga saca unas guavas.
Сладкая музыка, мягкий свет, много мороженого с фруктами. - Дольками апельсина или лимона сверху. - Лучше апельсина.
Música suave, luz tenue, ginebra helada con trozos de naranja o limón.
√ осподин камергер, в гавани корабль, груженый фруктами из јкра.
- Er... sí. Mi Lord Chamberlain, un buque se encuentra en la fruta degüelle puerto de Acre.
Сосредоточимся на поднятии этой миски с фруктами.
Concéntrese en levantar este plato.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе, Когда я показывал вам, как надо защищаться против человека, атакующего вас, вооружившись свежими фруктами. Ох...
Hoy seguiré por donde lo dejé la semana pasada cuando os... estaba enseñando cómo defenderos de alguien que os ataque armado... con una pieza de fruta fresca.
Но странно все с этими фруктами.
Es extraño, ¿ verdad? Toda esa fruta.
Пыльцой и фруктами, листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
Éstos filtran comida con la ayuda de la agitación de sus cilias y crecen, originando más ramas con pólipos en ellas.
- Ты пахнешь фруктами.
¡ A fruta! - Está magnífica.
Шоколадное мороженое с фруктами, например.
Por ejemplo, un helado de chocolate.
"Питается, главным образом, фруктами и некоторыми беспозвоночными."
"Se alimenta principalmente de fruta, algunos invertebrados".
Я желаю самого большого мороженого с фруктами.
Deseo el helado más grande del mundo.
Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами.
Ya sabes lo que dicen : afortunado en el amor, desafortunado con la fruta.
Они устроили завтрак со свежими фруктами и вкуснейшей дыней.
Nos dieron un desayuno con fruta fresca y el melón más delicioso.
- Это лучшее мороженое с фруктами, которое я когда-либо ела. - О, Боже.
Éste es el mejor helado que he comido.
Ваза с фруктами. Хотя тарелками для десерта никто не воспользовался.
Una fuente de fruta, pero nadie ha usado su plato de postre.
У рядов с фруктами и овощами.
En la sección de frutas.
- Что мне делать с фруктами?
- ¿ Qué haré para conseguir fruta?
Люблю перекусить фруктами.
Me gusta como tentempié.
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
Si tienes algún problema con pasas, ciruelas, higos o cualquier otro fruto seco resérvatelo y no te cruces en mi camino.
Это произошло, когда я коснулся блюда с фруктами.
Me pasó al tocar la fruta.
Покрытый дубами холм, Богатая фруктами долина И река, берега которой покрыты деревьями.
Lleno de encinas está el monte, rica de fruta la vega, el río con muchos árboles.
Ёто была корзина с фруктами. " послушай, € не хочу выслушивать это..
Una canasta de fruta.
Вот как мы с друзьями затеяли эту торговлю фруктами в корзинках
Y así comenzamos el negocio de las canastas de fruta.
Ну, как "Три мушкетера", только с фруктами
Como "Los Tres Mosqueteros" pero con fruta.
О боже! Кто-то завтра получит огромную корзину с фруктами!
¡ Alguien recibirá un canasto bien grande de frutas mañana!
Он живёт в большом лунном кратере, питается фруктами и сыром.
Bueno, él vive en un cráter grande en la luna, comiendo fruta y... queso principalmente.
Они окружили меня. Одна здесь, ещё две над фруктами с другой стороны стола.
Todas estaban alrededor mío, una allí por encima, dos revoloteando alrededor de la comida allí por debajo.
- ¬ азу с фруктами?
- ¿ Qué tal un plato de frutas?
Что я должна делать со всеми этими фруктами?
Oh, mi Dios! Y que hago con toda esa fruta?
Вы получили корзину с фруктами, которую я вам посылал?
¿ Recibieron la fruta que les mandé?
Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами и овощами на этой картине
Hace poco un historiador comparó los resultados de este estudio con las frutas y verduras de este cuadro.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Vi que el Chateau Hau-Brion del'81 que había traído lo vertían en un bowl de sangría fruta enlatada y cubos de hielo eróticos.
Я видела прекрасную картину с фруктами. В Метрополитен или в Уитни, а может быть, в Холокосте.
Vi un hermoso cuadro de frutas, en el Met o en el Whitney.
Смешная девушка с фруктами. Склонна к самоубийству, но смешна.
La chica de las frutas es suicida, también es chistosa.
Ник, какая еще девушка с фруктами?
Nick... ¿ cuál chica de las frutas?
"Рути-тути" со свежими фруктами. Хорошо прожаренный. Две жареные колбаски.
Ruty Tuty, fresco y con frutas... huevo frito bien cocido... dos salchichas.
Перед показом она приезжает пораньше чтобы украсить дом цветами и поставить вазу с фруктами на обеденный стол.
Antes de mostrarlas, va allí, y coloca adornos de flores, un frutero con frutas en la mesa del comedor.
Вырядившийся, как Кармен Миранда, с настоящими фруктами в шляпе которые он потом раздаёт твоим друзьям, щебеча, что кушать яблочки полезно.
Vestido como Carmen Miranda, con un sombrero de frutas que luego les da a tus amigos como una merienda saludable.
- Корзинка с фруктами подошла бы.
- La cesta de frutas era bonita.
кремовое мороженое с фруктами.
Una copa de helado.
Она позволила ему снять с себя одежду. От неё пахло свежими фруктами, а её розочка была маленькой. Волосы на лобке были светлыми и редкими.
Olía a fruta dulce, ella era pequeña y el vello púbico claro y escaso.
Мама на кухне делает желе с фруктами, ты запираешься в ванной...
Mamá está en la cocina preparando gelatina.
Она - богатая наследница! Её семья занимается ананасами или грейпфрутами, одним словом - фруктами.
Su familia está en el negocio del ananá, el pomelo, algo de eso.
Рост 180, вес приблизительно 80 кг, пахнет прогнившими фруктами.
1,80 m. 80 kg. aproximadamente Huele a fruta podrida
Разве она как-то связана с фруктами? Или овощами?
¿ Esto viene de la palabra inglesa calabaza?
Вот теперь-то я пошлю ему корзиночку с фруктами.
Le enviaré una canasta con frutas.
Это ваза с фруктами.
Es un tazón de fruta.
Ты думаешь, ты просто зайдёшь за ней в лес и подманишь фруктами и бананами?
¿ crees que vas a ir buscándolo en el bosque... y tentar al negro éste con frutas y bananas?
Я думал, она сказала тебе, и мне бы пришлось стоять здесь и улыбаться, пока ты мне подаришь свитер или корзинку с фруктами, знаешь, это заставило бы меня ощущать это глубокое чувство принадлежности.
Creí que te lo había dicho y que iba a tener que sonreír mientras me dabas una camiseta o una canasta de fruta. Ya sabes, para hacerme sentir querido.
Я фруктами объелась.
Déjame ver tu culo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]