English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фруктовое

Фруктовое Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Хотите фруктовое мороженое?
- ¿ Quiere un polo?
Фруктовое мороженое освежает. Нет, спасибо.
- Es muy refrescante.
Первый слог - это рыба, второй - фруктовое дерево.
primero comi pescado, luego fruta
Жена любит фруктовое желе.
Especialmente los domingos. A mi mujer le gustan los dulces de frutas.
А сделать так, чтобы Вавжинец с женой могли себе позволить больше, чем фруктовое желе по воскресеньям, этого вы не можете!
Para eso es el primero... Pero conseguir que Wawrzyniec tenga un sueño más allá de unos dulces de frutas, de eso no es capaz!
Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево.
Cuando su mujer concebía, él plantaba un árbol frutal.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Puré de hígado, ensalada de espárragos y papilla de fruta.
Есть вишневое, лимонное и фруктовое.
Sólo hay cereza, limón y tuttifrutti.
Он был в буфете и ел сливочное фруктовое мороженое.
Estaba en el bar comiendo helado con chocolate caliente.
Ты был в буфете, ел фруктовое мороженое.
Estabas en el bar comiendo helado con chocolate caliente.
Люди ожидают этого, когда заказывают фруктовое вино.
Y la gente viene a esperar esto al ordenar un vino propio de "mujercitas".
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво... и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
Vienen aquí con su actitud altanera... a beber su cerveza hecha especialmente... y a soltar su filosofía como si valiera la pena.
А ПОТОМ У МЕНЯ БЫЛО ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ. Я ХОЧУ СКАЗАТЬ, ЧТО
Luego me comí un helado de agua.
ТЫ ЛЮБИШЬ ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ, ФРЕНСИС? ПОМОЛЧИ, ДЬЮИ.
¿ Te gustan los helados de agua?
И там, где падали её слёзы, вырастало фруктовое дерево.
donde caían sus lágrimas, crecía un árbol frutal.
- Я заказала фруктовое мороженное.
- Nos pedí un sorbete.
Скотч пойдёт, или ты предпочитаешь что-нибудь фруктовое?
¿ Whiskey está bien o prefieres algo más afrutado?
У них потрясающее фруктовое мороженое.
Tienen helados increíbles.
У вас есть Бобби Дуглас в Райкерс, который больше похож на фруктовое пюре,... и запись, относящяся к врачебной тайне. Ваше дело вызывает только жалость.
Tienen a Bobby Douglas, que es un lunático y un video confidencial.
- Есть фруктовое мороженое?
- ¿ Tiene helados de agua?
Дай мне выпить. Что-нибудь фруктовое и одурманивающее.
Dame algo de frutas que me dope.
Ах, моё последнее американское фруктовое мороженое, залитое моей последней американской виноградной газировкой.
¡ Ah, mi paleta americana última regado por última vez mi refresco de uva americana.
Такое фруктовое.
Es muy afrutado
Фруктовое мороженое!
Si! Tina palos de helado!
Хочешь осчастливить фруктовое дерево - подари ему удобрения.
La clave para tener cítricos felices es fertilizante ;
Фруктовое и вкусное.
Dulce y delicioso.
Фруктовое мороженое.
Paletas.
- О, фруктовое.
Sabe a fruta.
Стоило купить вам что-то шипучее, что-нибудь фруктовое.
Debí haberte traído algo espumoso, - algo con sabor a frutas.
Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? ( Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке )
Obviamente no.
Фруктовое!
¡ Chupetes!
Фруктовое пюре в коляске.
Hay puré de frutas en un envase.
Уги-буги-буги! Ебанный Пиф-паф ой-ой-ой... иди возьми свое фруктовое мороженое на палочке, детский мультик!
Malditos niños explosivos encuentrelos aquí parpadeando.
Я клал на него фруктовое мороженое, и он посинел.
Le estuve poniendo helados, y se está volviendo azul.
Как больное фруктовое дерево с мёртвыми ветками.
Como a un árbol de frutos enfermos con ramas secas.
Вы должны благодарить ее, а не превращать во фруктовое мороженое!
Deberías estar agradeciéndoselo, no convirtiéndola en un polo de hielo.
Так, вещи. Немного денег из нашего комода, Немного одежды из нашего чулана и фруктовое мороженое на палочке.
esa es la cosa solo un poco de dinero de nuestra oficina algo de ropa de mi armario y paletas paletas?
Я могу взять фруктовое ассорти.
Puedo... - Comer la copa de frutas.
Будешь фруктовое ассорти?
- ¿ Quieres la copa de frutas?
Фруктовое мороженное?
- ¿ Hacer mis propios helados?
Так, на кого похоже наше фруктовое мороженое?
Ah. Entonces ¿ quién es el helado?
Шардонне... оно немного утратило свою свежесть, но оно фруктовое, если тебе нравится фруктовое.
El Chardonnay de la casa... es un poco seco, pero afrutado, si te gusta lo afrutado.
Нет, нет, нет, нет. Хочешь фруктовое мороженое?
- ¿ Qué tal un helado de fruta?
Фруктовое мороженое!
- Un helado de fruta.
А в моих только фруктовое мороженое.
Yo sólo tengo helados en el mío.
Оу, ну знаешь, технически, агава - это фруктовое растение.
Tequila. Bueno, sabes, técnicamente, el agave es una fruta.
Что-нибудь фруктовое.
Algo afrutado.
И оно фруктовое.
Y sabe a... fruta.
Во всех смыслах, Рубен, пойди возьми фруктовое мороженное, пока Никкей закрывается.
De cualquier manera, Reuben, ve a coger un helado mientras Nikkei cierra.
Мы дадим ей фруктовое мороженое.
Le vamos a dar un helado.
Фруктовое мороженое и оливки?
¿ Polos y aceitunas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]