Хера Çeviri İspanyolca
1,181 parallel translation
Я до хера заплатил за эту рекламу!
Pagué buen dinero por este maldito comercial.
Не знаю на хера тебе вся эта космическая мудотень, она привлечет всяких психов.
No lo sé, comienzas a joder con toda esa mierda espacial, y realmente atraerás unas perras enfermas.
Какго хера, ты там делаешь?
¿ Qué diablos haces allí?
Ни хера не платят.
Pagan muy mal.
Ты, блин, какого хера вытворяешь?
¿ Qué rayos haces?
Какого хера ты здесь вытворяешь? Живешь, в доме, набитом фотографиями полуголых девочек?
¿ Qué rayos haces, viviendo en una casa llena de fotos con adolescentes medio desnudas?
- Я ни хера не могу пошевелиться.
- ¡ No puedo moverme!
Какого хера!
Mierda, amigo.
Пожалуйста! Какого хера?
Por favor. ¿ De qué vas?
Ну ни хера себе!
De puta madre.
На хера ты так со мной поступаешь?
Maldita sea, ¿ cómo puedes hacerme esto?
А с какого хера такой замес получился?
- ¿ Por qué fue todo eso?
Ни хера ты не знаешь.
Qué ignorante.
Он ни хера не знает о тачках.
Les dije que no sabe nada de autos.
Да он и про хер ни хера не знает.
No sabe nada de nada.
Да ни хера ты не сделаешь
Hombre, tu no pudiste agarrar las uvas en Napa con todas las herramientas.
Марти, какого хера ты творишь?
¡ Marty! ¿ Qué mierda estás haciendo?
Ох, ну какого хера?
Que mierda!
- Да какого хера!
- Que mierda!
- Какого хера?
- ¿ Qué mierda?
Какого хера ты тут делаешь?
¿ Qué coño haces?
Я никогда не знал, какого хера это значит
Nunca he sabido lo que significaba.
- Хера с два. зНаете чо?
Ni hablar. ¿ Sabes qué?
Ни хера себе.
Joder, tía.
Ни хера себе!
¡ Me pegó!
И какого хера вы здесь оба делаете?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Какого хера ты тут забыл?
Que diablos estás haciendo aquí?
Ты какого хера тут делаешь?
Que demonios haces aquí?
Какого хера она до сих пор называет себя Рокси Болл?
¿ Porque aún se hace llamar Ball?
Рокси, какого хера ты здесь делаешь?
Roxy, ¿ que estás haciendo aquí?
- Ни хера я те не должен.
- No te debo nada.
- Ты пока ни хера не знаешь.
- Aún no sabes nada. - Es verdad.
Никто ни хера не видел.
Nadie vio nada.
То, что было у меня с твоей мамой, ни хера не мешает тебе ходить в зал.
Lo que pasó entre tu mamá y yo no tiene nada que ver contigo aprovechando el gimnasio.
Здесь ни хера никого нет.
Esto no es nada.
Время! - То, что я говорю ни хера не патриотично...
- Esto es antipatriótico hijo de pu - - ¡ Ve con el VTR ahora!
- Какого хера?
- Sue?
Он ни хера не на своем месте.
Está en el puto lugar equivocado.
- Не, ни хера не расквитаться.
- No. Jodete.
Я сказал, "Господин мэр, как здорово, что у вас такой крепкий член... и я вижу, вы им умело пользуетесь". Ни хера я не сказал!
Dije, "Señor alcalde, esa es una buena, fuerte poya la que tiene ahí, y veo que sabe cómo usarla." ¡ No dije una mierda!
Какого хера ты мне названиваешь?
¿ Por qué ostias sigues llamándome?
Ниггер, ни хера они не поймали.
Negrata, ellos casi cogen ierda hoy.
Ты какого хера хочещь доказать?
¿ Qué coño estás tratando de probar?
Все эти рассуждения насчет главенства продукта... а не территории... ни хера они не стоят... если какой-то ниггер заграбастает всю территорию... и совсем не будет брать твой продукт.
Todas estas teorías de cómo es producto y no territorio. No puedes hablar de eso si alguien te arrebata todo el territorio y no aceptan su producto.
Он ни хера не понимает.
A ese respecto está jodido.
Какого хера тебе нужно от моей сестры?
¿ Qué carajo quieres con mi hermana?
И какого хера этот надутый ублюдок пишет?
¿ Y qué carajo escribe este hijo de puta con cara de rata?
Не хера не слышу.
- No oigo un carajo.
- Какого хера?
Que es eso?
- Мими, какого хера?
Atrás, por favor Mimi.
А с какого хера?
- � Para qu � carajo?