Херам Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Не трогайте меня! Не будь вы калекой, я бы вам башку к херам оторвал!
Si no fuera paralítico, lo reventaría a golpes.
Они едят пасту? Глотают ее, к херам?
¿ Qué diablos hacen entonces?
- Какая, к херам собачьим, разница?
- ¿ Cuál es la puta diferencia?
Да уж, это я должен был там взорвать всё к херам.
Yeah, yo soy el que deberia haber estado allí volando esa mierda por los aires.
Всё оружие, включая твои M-4, взорвалось к херам.
Todas las armas, incluyendo tus M-4 se hicieron mierda.
Я вас оставил на две минуты, и всё полетело к херам!
Los dejo solos dos minutos y todo se va a la mierda.
Нет, пока вы, ребята, не пришли и не вынесли дверь к херам.
No, no lo noté hasta que ustedes llegaron derribando la puerta. ¿ Quién va a pagar por eso?
Возьму и побелею к херам.
Haré toda esa mierda de blancos.
Но теперь побочные эффекты такие, что перекрывают сам синдром ко всем херам.
Pero ahora hay efectos secundarios que rivalizan con el Sindrome.
Я убью тебя ко всем херам!
¡ Voy a matarte!
- Ты напугал ее к херам!
- ¡ Le has metido el miedo en el cuerpo!
Вы открыли вид, неизвестный науке, возможно, внеземного происхождения, и вы проломили к херам ему башню.
Han descubierto una especie desconocida hasta ahora para la ciencia posiblemente de origen extraterrestre y le han pateado la maldita cabeza.
К херам это дерево.
Que jodan al árbol.
А теперь, держись к херам подальше от моего бизнеса. Спасибо, что подбросил.
Ahora mantente jodidamente alejado de mis negocios.
я не знаю, что, к херам, делать
No sé qué hacer, joder.
- Пошел к херам отсюда.
- Vete a la mierda.
Валите все к херам из Франклина.
Lárguense todos de Franklin.
Я там пытаюсь потушить два пожара и выясняю, что ты устроила пожар и угробила к херам пожарную машину.
Estoy apagando dos incendios allí adentro me doy vuelta y me entero de que le prendiste fuego al camión de bomberos.
Мои источники говорят, что В.-П. уволила к херам агента секретной службы только за то, что он над ней улыбнулся.
Una fuente me comenta que la Vice ha degradado... a un agente del servicio secreto solo por sonreírle.
К херам это все.
Esa maldita mierda.
- Расследуй ей там всё к херам.
Investígala un poco.
Мы просрём к херам коленвал.
Perdemos el eje de transmisión y estamos muertos.
А теперь, почему бы тебе не подняться и не свалить отсюда к херам.
Así que levántate... y lárgate de aquí.
Расстрелял тут всё к херам.
Hizo mierda el lugar a tiros.
Так вот что Ви нам достала? Сломанную к херам душевую?
¿ Así que esto es lo que Vee ha negociado para nosotras?
Если Роули получит управление, весь штат покатится к херам.
Rowley se mete en un despacho, lleva a todo el estado al borde del precipio.
Знаешь, что, мудила, используешь еще раз название Pied Piper, я позвоню своему адвокату и мы засудим тебя к херам.
Te voy a decir una cosa, capullo, como vuelvas a usar el nombre de Pied Piper, voy a llamar a mi abogado y te vamos a empapelar.
- Да к херам.
- A la mierda.
Один из судей хочет к херам тебя убить?
¿ Así que uno de los jueces quiere matarte?
Будешь улыбаться, скалить зубы, делать все, что тебе скажут, или я тебя сам к херам прикончу!
Vas a quedarte sonriendo, y harás lo que te dicen, ¡ o te mataré yo mismo, mierda!
Я жду этого с тех самых пор, как оказался здесь. Возможности взорвать что-нибудь к херам собачьим.
Eso es lo que he estado esperando desde que llegué aquí, la oportunidad de poder volar algo por los aires.
Да ты этих мудил к херам в салат порубил!
¡ Les estamos preparando las malditas hamburguesas a esos malditos maricones!
Чарли Ричардсон велел вас к херам отлупить, Редж. Да?
Charlie Richardson dijo que debíamos darte una golpiza, Reg.
Быстро! - Котёл сжёг мясо к херам.
El horno cocina demasiado rápido, se carbonizo como la mierda.
Она слезет, заберется тебе на лицо и глаза тебе к херам выцарапает.
Va a bajar y te va a saltar en la cara y quitarte los ojos con las garras y tal
Я родила детей, а потом их к херам загубила.
Hice niños y luego los cagué.
Я тщательно изучил явление, когда мужские тела рассыпаются к херам при уходе на пенсию.
He leído sobre que el cuerpo de los hombres se deteriora en cuanto se jubilan.
Так что пакуй свою трубку мира и вали к херам со Святой Земли.
¿ Por qué no empaquetas tu pequeña pipa de la paz y te largas de Tierra Santa?
- А давай-ка... разнесем её землянку к херам.
Hagámoslo, destruyamos todo este maldito lugar.
Мы к херам спалили твою халупу.
Nos quemamos su puta puta casa abajo.
Да, Барри, потому что я к херам взорвал тебя в элеваторе!
Sí, yo soy, Barry, porque me sopló hasta el culo en un elevador de grano! OWW!
Я завязал – и всё к херам.
Cuando las dejé, todo se jodió.
Купи эти альбомы, привяжи его на хрен к стулу, и пусть слушает, пока у него последовательности аккордов из ушей к херам не полезут.
Cómprale estos discos, átalo a una silla y hazlo escucharlos, hasta que logre reconocer una progresión de acordes.
- Арти Шоу тебе дал такой шанс, а ты его пропил к херам.
¡ Artie Shaw te dio una carrera que tú ahogaste en alcohol!
- Твою мать, это что? - Обдолбался к херам.
- Se pasó con la heroína.
И спрашивать я не собираюсь, он и так хочет встретиться и прострелить мне к херам башку.
Seguramente intentó contactar conmigo para concertar una cita y así pegarme un tiro en la puta cara. Tienes que dejar que organice esa reunión.
- Ты совсем к херам рехнулся?
¿ Te volviste loco?
Ты знаешь, ну, до того как вылетел из колледжа и разрушил к херам свое будущее.
Ya sabes, como, eh, antes de que me echaron de la universidad y arruinado todo mi futuro puta.
А если нет - слезь к херам с моей машины!
Si no, largaos de aquí.
Чертов Силвер, гребаный Клайд, к херам Ройс!
¡ Silver Cloud de mierda!
- Где тебя к херам носило?
¿ Dónde estabas tú?