English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Химикат

Химикат Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
В то же самое время, женская часть печеночника имеющая яйцеклетки выпускает специальный химикат, который привлекает сперму. В конечном счете, она достигает женских половых органов.
Fue aquí, en estas islas volcánicas, que nacieron dudas en Darwin acerca de la creación de las especies.
Там был химикат. Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Esta sustancia química se mezcló con el terreno del cementerio y resucitó los muertos.
- Какой еще на хуй химикат?
¿ Que sustancia química? No se cual.
- Я не знаю какой химикат, черт возьми! Он принадлежал военным.
Fue ordenado por la milicia, creo.
Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях.
Uds. le tendieron una trampa a Susanne Modeski... Uds. planearon poner a prueba ese químico sobre un público involuntario.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
También ha tenido una reacción adversa.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,..... не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
Intentamos disolver un producto químico dentro del cerebro sin dañar los tejidos de alrededor, y no es nada fácil.
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
Leí en una revista que hay un producto químico que te quema la carne.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
¡ Muchachos! Recuerden, esta piscina tiene un químico que al contacto con la orina el agua se pone rosada.
- Химикат, который мозг использует для памяти.
¿ La qué? Es una sustancia química que el cerebro usa para la memoria, idiota.
Из аптеки украли один химикат.
Alguien robó alguna sustancia de la farmacia.
Химикат, который покалечил агента Скотта, он ведь растворяется в воде.
El compuesto que afecta al agente es soluble en agua, ¿ no?
≈ сли всего лишь 15 мл будет выпущено и распыленно этот химикат сможет убить миллион человек.
Si se liberan 15 mililitros y llegan al aire este químico podría matar a un millón de personas.
Прошу прощения, химикат?
- ¿ Sobre el compuesto?
И они используют химикат под названием Напалм.
Y están utilizando un producto químico llamado Napalm.
¬ ы убеждены, что тр € пка, пропитанна € бутаном... химикат, который доктор " иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр € мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка упавшей вощенной бумаги.
Su teoría es, que un trapo empapado en butano un químico que la Dra. Whitton nunca usó en su trabajo de algún modo atravesó el laboratorio hasta su lugar de investigación y luego espontáneamente se prendió fuego con un papel encerado que fue desechado.
Какой-то особый химикат?
¿ Hay algo del químico en particular?
Препарат или соеденение или химикат который лучше всего подходил бы для того что бы возобновить психоделические исследования в США, был бы ДМТ.
El compuesto que parecía ser el mejor candidato para reabrir la investigación sobre psicodélicos en EUA, sería DMT.
Они же сыпят в бассейн какой-то химикат, делающий мочу синей.
Sabes que ponen una sustancia que vuelve la orina azul.
Неизвестный химикат от Halliburton были обнаружены в образцах с Dimak Они просто сказали : "Брось его в реку".
Les han dicho de tirar todo en un río.
Короче, мое лицо буквально в огне, но это какой-то странный химикат, поэтому огня никто не видит.
Así que mi cara estaba literalmente en llamas, pero era un extraño químico así que nadie podía ver las llamas.
ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
El utilizó una fuerza recién descubierta, la eletricidad, para disociar una sustancia química cáustica llamada potasa.
У тебя в лаборатории протекает какой-то химикат.
Una especie de gotera química en su laboratorio.
Этот... химикат- - убьет всех этих людей?
Esta... química... ¿ podría matar a toda esta gente?
Я выстрелю, и пуля освободит химикат.
Apreté el gatillo, pero la bala liberó el químico.
Химикат распространится по трубам вентиляции.
Un agente químico puede ser diseminado por los conductos de aire.
Это обычный химикат, используемый в удобрениях и смягчителях воды.
Es un producto químico muy usado en fertilizantes y en descalcificación de aguas.
И к твоему сведению, в красном вине есть химикат под названием ресвератрол, который, как было доказано, значительно увеличивает продолжительность жизни.
Y para que sepas, el vino tinto tiene un químico llamado resveratrol que es capaz de prolongar la vida humana en gran manera.
Скорее всего, это какой-то другой химикат
Debe haber habido algún otro tipo de sustancia.
Есть химикат... борат натрия.
Hay un químico Borato de Sodio.
Какой-то химикат.
- Algún tipo de químico.
Химикат в мастерской Бихри - толуол.
El producto químico del estudio de Bichri es tolueno.
Химикат, с помощью которого мы сможем победить?
¿ Un químico que puede ayudarnos a ganar?
Но какой-то один химикат,
Pero no usan un solo químico.
Отлично, теперь у нас еще и загадочный химикат.
Genial, ahora tenemos un misterio químico en nuestras manos.
Ну, кажется, мы нашли наш загадочный химикат.
Bueno, parece nuestro misterio químico.
Может быть, можно использовать бронхоальвеолярный лаваж чтобы вымыть химикат с водой.
Quizás podríamos hacer un lavado broncoalveolar, para sacarlo con agua.
Значит, бензол - это не только токсичный загрязнитель, но это также и химикат, который используют преступники, чтобы выводить чернила с личных чеков?
Entonces el benceno no es solo un contaminante tóxico, también es una sustancia química utilizada por los criminales para eliminar la tinta de un cheque personal.
Доктор был диабетиком, поэтому, они подмешали химикат в его инсулин, чтобы он попал прямиком в кровь, и его стало невозможно отследить.
Este doctor era diabético, así que pusieron el químico en su insulina, que empujado por la sangre, básicamente lo hace indetectable.
Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
Bueno, me imagino que alguien pasó por ahí, preparó la insulina del doctor, y salió de nuevo sin dejar rastro.
В лаборатории определили химикат, обнаруженный на подошве ботинок Дэвида Лока.
El laboratorio identificó un químico que se había depositado recientemente bajo la suela de los zapatos de David Lock.
Какого рода химикат?
¿ Qué tipo de producto químico?
Это - искусственный химикат из числа полициклических углеводородов.
Es química hecha por el hombre de la familia de hidrocarbono policíclico.
Какой-то химикат.
Algún tipo de químico.
Использовавшийся химикат, белый фосфор, как мы думаем, охватил 90 % кожи.
El producto químico utilizado, creemos que fósforo blanco, ha despegado el 90 % de la piel.
Этот химикат используется в производстве С-4. Не подскажешь, что он делал
Es un compuesto químico para fabricar C-4. ¿ Tienes alguna idea de qué estaba
Но все же, я идентифицировала использованый химикат.
Sin embargo, lo hice identificar lo que se utilizó química.
Мы правда заставим каждого жителя Пауни потреблять химикат, о котором мы ничего не знаем?
¿ Realmente vamos a forzar a cada ciudadano de Pawnee a ingerir algún químico sobre lo que no sabemos nada?
Так вот, в заключение... фториды, химикат, маленькие гениталии, дезинформация, паника, смерть, Дженни Маккарти.
De acuerdo, así que, en conclusión... el Fluoruro, químico, genitales pequeños, mala información, pánico, muerte, Jenny McCarthy.
- А что за химикат?
¿ Que sustancia química?
Наш загадочный химикат...
Acetato de etilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]