Ходит Çeviri İspanyolca
3,151 parallel translation
Государственное обвинение уже долгое время ходит по тонкому льду и сегодня, наконец, провалилось.
El gobierno federal lleva mucho tiempo pisando terrenos pantanoso, - y hoy, se han caído. - Gracias.
Он ходит на свидания?
¿ Va a citas nocturnas?
Лесли тут ходит и спрашивает всех, живётся ли им лучше, чем год назад.
Leslie va por ahí preguntado a todo el mundo. Si ellos están en mejores circunstancias de lo que estaban hace un año.
- Отец налоги не платит, брат ходит к трансам.
Padre evasor, hermano trans.
По рукам ходит амфетаминно-риталинный коктейль.
Está circulando un cóctel que mezcla anfetaminas y medicina para el TDAH.
Он ходит по разным докторам за инъекциями кортизона.
Es cómo compra a los médicos por las inyecciones de cortisona.
Особенно тот, кто ходит босиком.
Especialmente alguien que está descalzo.
если это ходит как утка, и крякает, как утка, возможно, это кошка.
Si camina como un pato, y habla como un pato, es probablemente una cobarde.
Ребенок улыбается, сидит и ходит, и пара переживает это вместе.
Un niño sonríe, y se sienta, y camina, y una pareja tiene eso para ambos.
- Такер ходит в шикарные клубы.
- Tucker entrando en un club de lujo.
ну она ходит туда два раза в неделю поэтому, если у тебя сегодня не получится может ты сможешь заглянуть в следующий вторник
Bien, ella va dos dias a la semana Asi que si tu no puedes visitarla esta noche, quizas tu podrias parar el proximo martes?
Итак вопрос : зачем он ходит в книжный магазин каждую неделю с коробкой канноли?
- Así que la pregunta es, ¿ por qué va a la librería cada semana con una caja de pasteles?
Я знал, что Энн ходит сюда одна, и я... я признаю, что пошел за ней.
Sabía que Anne iba y venía por su cuenta y admito que la seguí.
А чего он так ходит?
- ¿ Por qué camina así?
И конь ходит таким образом.
Y el Caballero está dispuesto.
Ага, Лили ходит на занятия по гимнастике.
Sí, Lily va a clases de gimnasia.
Я постараюсь никого туда не пустить но здесь вокруг ходит куча народу, помнишь?
Voy a intentar que nadie vaya hacia allí pero ahí hay mucha gente por ahí, ¿ de acuerdo?
И доносить его слово и любовь до тех, кто не ходит в церкви.
Y traer personas que no van a la iglesia para que estén contacto con Jesús.
Кто-то ходит по залу с футболкой...
Ya viene el cañón...
Кто-то ходит по залу с футболкой, наполненной свадебным тортом.
¡ Ya viene el cañón de camisetas lleno de tarta!
И к тому же ходит слух, что внутри партии у него появился соперник.
Y encima, nos ha llegado un rumor que dice que tenemos un rival dentro del partido.
Она сейчас и ходит еле-еле.
Ahora mismo no puede ni caminar convincentemente.
Переехал в Монреаль 2 года назад, устроился на работу, ходит в школу.
Se mudó a Montreal hace dos años, consiguió trabajo, volvió a estudiar.
Она всегда ходит гулять со своей сестрой и тому подобное.
Siempre está saliendo con su hermana y eso.
Она ходит и туда, и сюда, и еще куда-то, но ее мужчина здесь, и вот где она должна быть.
Ella está aquí y allí y donde quiera que sea, menos aquí con su hombre, donde debería estar.
Сказал, что тот ходит сюда и ворует наркотики. Но он не видел его с воскресенья.
Dice que entra e intenta robarle los Five Krazys, pero no le ha visto desde el domingo.
Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
Mejor perderlo que pensar toda la vida que anda por ahí.
Когда один ходит вместе с Господом, Райан, один хвост виляет всегда.
Cuando uno camina con el Señor, Ryan, la cola siempre se está meneando.
И...? Он не ходит на сеансы твоего психиатра.
Y no va a ir al psiquiatra que le recomendaste.
Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
Ahora, en lo que se refiere a tu amiga Alicia, necesito que me informes de todo lo que hace, a dónde va, con quién habla, en qué está pensando.
И я иду к машине, и вдруг холм ходит ходуном... И я падаю.
Y estoy caminando hacia el coche y de repente la ladera se cae... y yo caigo.
Кто туда ходит?
¿ Qué tal esta?
Эй, это школьный ланч для сына, который ходит в школу...
Oye, ese es un almuerzo escolar para mi hijo que va a la escuela...
Она ходит в твою новую школу? Да.
¿ Va a tu nueva escuela?
И оказалось, что там была куча упоминаний одного сербского убийцы, ходит под кличкой "Крыса" и "Мясник", и известно, что он болтается на складе около Боэрум Парк, в котором есть краснозём, что объясняет красный отпечаток ноги на прилавке у Моргентау.
Y resulta que había un puñado de referencias de un matón serbio, con motes como "la rata" y "el carnicero", que es conocido por frecuentar un recinto de trasteros cerca del parque Boerum, que tiene tierra roja, de ahí, la huella de barro rojo en casa de Morgenthau.
Она ходит в туалет каждое утро в 8 : 45, чтобы успеть на 9-часовой повтор сериала "По прозвищу Сокол".
Va a las 8 : 45 cada mañana para que pueda estar a tiempo a las nueve para las reposiciones de "A Man Called Hawk".
Он едва ходит.
Apenas puede caminar.
У него есть свой ключ, ходит туда сюда.
Tiene su propia llave, entra por detrás.
- Да? Если Руди 2 постоянно ходит в группу, они подумают что ты это он
Si Rudy Dos viene siempre a este grupo, van a pensar que tú eres él.
Это ходит по всему интернету.
- Está por todo Internet.
Он не ходит в нашу школу...
No va a nuestra escuela...
Туда никто не ходит.
Es un sitio al que nadie va.
Не думаю, что это ребенок ходит в детский сад Саннисайд.
Vaya... no creo que ese chico asista a Sunnyside.
По крайней мере он ходит без костылей.
Al menos está caminando sin muletas.
Он мистер Популярность, руководит кружками, важно ходит по школе, устраивает большие, дурацкие вечеринки.
Él es todo como, Sr. Popular, como, un organizador de reuniones de club... pavoneándose por el instituto, organizando grandes y estúpidas fiestas.
Тут дождь льет, а он просто ходит и по сторонам смотрит.
Está lloviendo y solo camina por ahí mirando a su alrededor.
Она ходит по магазинам снова, потому что она не чувствует себя в безопасности.
Se vuelve a ir de compras, porque no se siente segura.
Воротила нос от коллекции оригами Бруно, и в туалет она ходит, только если лоток направлен в сторону Лондона
ella pone su nariz a la colección de origami de Bruno, y no usa su caja de arena al menos que esta señale a Londres.
Они знают, что Тревор не ходит на этот предмет, так что он не мог украсть тест.
Saben que Trevor no está en esa clase, así que saben que no es el que robó el examen.
Ходит от дома к дому, трогает деньги, трахает одиноких баб.
Va de casa en casa, sobando dinero, liándose con tías solitarias.
Вокруг ходит достаточно английцев.
Cuenta con varios ingleses en el entorno.