Ходячих Çeviri İspanyolca
205 parallel translation
Вы верите в ходячих мертвецов, доктор Эггерт?
¿ Cree en los muertos vivientes, Dr, Eggert?
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
Dicen que las almas de los muertos vivientes no encuentran la paz eterna,... que viven en un tormento contínuo.
Ходячих мертвецов!
Los muertos que caminan.
Они словно куча ходячих гормональных бомб с часовым механизмом.
Son un racimo de bombas de tiempo hormonales.
- Это грустно, что 4 красивые женщины... пассуют при виде ходячих скелетов. Посмотрите, разве это представляет угрозу?
Me parece fascinante que cuatro mujeres lindas de carne y hueso puedan sentirse intimidadas por fantasías imposibles.
Можешь смеяться, но есть что-то почти святое в том, чтобы спасать тысячи ходячих катастроф в этом городе.
Tu te ries, pero hay algo de sagrado en salvar a todos esos desastres andantes de esta ciudad
При лучшем раскладе мы выйдем в адское месиво из пуль, огня и ходячих.
El mejor de los casos, salimos en un hellstorm de balas, fuego y caminantes.
И ходячих полно.
Lleno de caminantes.
Тут было несколько ходячих, и он смог добраться до Джудит.
Había un montón de caminantes aquí y él puso sus manos alrededor del cuello de Judith.
В предыдущих сериях "Ходячих мертвецов"...
Anteriormente en The Walking Dead...
Послушай, Лиз, у нас есть свои резоны делать все так, как мы делаем, и мы говорим "полчаса", чтобы контролировать стадо ходячих сырных палочек, которые думают, что $ 300 и документ с фотографией
Mira, Liz, tenemos motivos para hacer las cosas así, cuando les decimos "media hora" para controlar a los rebaños de palitos de queso con patas que creen que $ 300 y documentación les da derecho a volar por el aire como uno de los búhos guardianes de la leyenda.
Всех ходячих в фойе!
¡ Todos los pacientes no críticos de la sala! Lleve al sr.
Я увел ходячих в ту строну вдоль ручья.
Aleje a los caminantes en dirección hacia el arroyo.
За нами шли двое ходячих.
Esos dos caminantes estaban sobre nosotros.
Шоссе, ходячих, Софию, ранение Карла... Ей не пришлось... Не пришлось больше бояться.
La carretera, la manada, Sophia, Carl recibiendo un tiro ella ya no tiene que sentirse asustada.
Скажи мне, пожалуйста, зачем твой отец тайком держит ходячих в амбаре?
¿ Podrías decirme por qué tu papá tiene un granero secreto lleno de caminantes?
Слушай, если бы ты видела Атланту, то вряд ли бы захотела держать ходячих в амбаре.
Escucha, si hubieras visto Atlanta no tendrías un granero lleno de caminantes.
Ты - наживка для ходячих.
Eres carnada para caminantes.
В предыдущих сериях "Ходячих мертвецов".
Anteriormente en "The Walking Dead".
В амбаре полно ходячих
El granero está lleno de Caminantes.
Вы и я по-разному смотрим на ходячих.
Tú y yo tenemos nuestras diferencias con la forma en que vemos a los caminantes.
Либо ты становишься одним из ходячих, либо остаёшься человеком, но с душой чудовища.
Ya sea en uno de ellos o algo mucho menos que la persona que eras.
Мы знаем, что внутри амбара с дюжину ходячих.
Sabemos que hay una docena de caminantes ahí.
Ты не говоришь про ходячих, правда ведь?
No estamos hablando acerca de los caminantes, ¿ verdad?
Эй, наживка для ходячих.
Eh, Carnada-de-Caminantes
Тогда мы поставим столы в холле для ходячих больных и сестер.
Entonces pondremos mesas en el hall para los oficiales más sanos y las enfermeras.
И в "Ходячих Неприятностях" много сильных вокалисток, так что всё зависит от выбора песен. Есть предложения?
Y las Trouble Tones tienen muchas voces poderosas, así que la elección de la canciòn es la clave. ¿ Alguna sugerencia?
Так что, я выдвигаю себя на роль президента "Ходячих Неприятностей".
Así que me auto-nomino para Presidenta de las Trouble Tones.
Что ж, я хочу, чтобы Отборочные были честным поединком. А этого не произойдет, если тебя не будет в "Ходячих неприятностях".
Quiero que la sectorial sea justa y no será así si no estás en las Conflictonos.
Бриттани - моя детка из "Ходячих неприятностей", но спасибо тебе, Господи, за анонимное голосование, потому что если бы выборы выиграла девушка Сантаны, она бы все уши этим прожужжала.
Brittany es mi compañera, pero agradezco la votación secreta porque si la novia de Santana gana esta elección nunca va a dejar que lo olvidemos.
Прошу прощения у "Новых направлений" и "Ходячих неприятностей".
Disculpen, Nueva Dirección y Conflictonos.
Мы должны выступить по первому разряду, чтобы иметь хоть какие-то шансы выиграть у "Ходячих неприятностей".
Tenemos que hacer nuestro mejor juego si queremos tener alguna oportunidad de vencer a las "Trouble Tones".
Если ты хочешь стать разрушительной силой для вселенной, то это твое дело, хорошо, но не можешь ли ты хотя бы подождать до конца выступления "Ходячих неприятностей"?
Si quieres ser una fuerza destructora del universo, bien, es asunto tuyo, ¿ pero puedes por favor esperar a que - actúen las Trouble Tones?
Они расстреливали людей, брат, а не ходячих.
Le disparaban a la gente, viejo, no a caminantes.
Нет, я охраняю лагерь от ходячих.
No, estoy vigilando si hay caminantes.
Я убила двоих ходячих.
Derribé a dos caminantes.
В смысле, я... я слышал выстрел, но не видел ходячих поблизости.
Es decir, escuché un disparo, pero no vi a ningún caminante cerca.
Чем больше дорога, тем больше на ней ходячих, тем больше таких мудаков, как это.
Carreteras grandes, más caminantes imbéciles como este.
Так, когда я узнал, что в амбаре полно ходячих, я рассказал ради всеобщего блага.
Cuando supe de los caminantes en el granero, lo dije por el bien de todos.
В амбаре полно ходячих.
El granero está lleno de caminantes.
Могла привлечь еще ходячих.
Más caminantes podrían haberlos escuchado.
Пошел за ней, защищал ее, убил тех ходячих, а ее все равно покусали.
Fuiste tras ella, la protegiste, mataste a esos caminantes, pero ella aún tiene poco.
— Вполне, хотя я и убил нескольких ходячих в окрУге.
- Puede serlo, aunque he matado un par de caminantes por aquí.
Ходячих?
¿ Caminantes?
Ранее в "Ходячих мертвецах"...
Anteriormente en "The Walking Dead"
Стрельба должна была привлечь ходячих.
El disparo debe haber atraído a los caminantes.
Еще мы будем работать над новым номером "Ходячих Неприятностей", используя таланты нашего главного исполнителя,
Y trabajaremos en un nuevo número de las Trouble Tones, haciendo uso de los talentos de nuestro intérprete destacado,
Ты в "Ходячих неприятностях".
Estás en Las Problematicas.
Слава богу, ты в порядке, так как это означает, что я не упаду лицом вниз во время номера Ходячих Неприятностей.
Gracias a Dios te encuentras bien eso significa que no me voy a caer de cara durante el número de las Trouble Tones.
Не знаю, как они сработают на ходячих Но мы их берем.
No estoy seguro de cómo funcionaran con los caminantes, pero nos las llevamos.
Про ходячих.
Los caminantes.