English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Холера

Холера Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие - - непостижимое и заразное, как холера...
Alguna veces una sola monja era detenida y de repente todo el convento caía presa de la locura una misteriosa y contagiosa locura
Да, боюсь, что это холера.
Si es que tienes un corazón.
Наверняка оспа, холера или проказа!
Viruela, cólera o lepra.
Холера, кто тут побывал?
Alguien debe haber estado antes que nosotros..
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Como una plaga, una enfermedad que infecta a la Humanidad, como el cólera o el tifus. Una epidemia que se extiende hasta afectar el mundo entero.
Стефан. Вот холера! Что они там делают с этим оленёнком?
Mira, ¿ Qué están haciendo con esa cierva?
Пойди к ней и скажи, что это лучше, чем ее грязная рожа! Холера!
Ves y dile que yo he dicho que es mucho más elegante que su cara.
Холера ясная!
Menudos cerdos!
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
La peste aviar es una enfermedad infecciosa... que afecta a todas las aves de corral.
Скорей всего, это холера.
Cólera, seguramente.
- В городе холера. Эпидемия.
- ¡ Hay una epidemia de cólera!
У него холера!
¡ Tiene el cólera!
- Холера, азиатская зараза.
El morbo asiático.
Холера - страшная напасть, но есть вещи и пострашнее.
El cólera es una porquería, pero el resto es todavía peor.
В этих краях свирепствует холера.
El cólera se ha cebado con este país. Se habrá enterado.
Холера боится меня, как чумы.
El cólera me teme como al diablo.
Вы, конечно, знаете, что холера свирепствовала у нас почти целый год.
Sin duda sabrá... que el cólera tardó casi un año en desaparecer como surgió.
Холера ясная!
¡ Hija de puta!
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была!
A mi tío lo curaron así y tenía cólera.
Думаю это холера.
- Creo que es cólera
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
La tifoidea mejorada para que eI Sr. Krev Ia use en Ios BaIcanes. EI cólera modificado para eI Sr. DuvaIier.
- Ворье! Холера!
- Ladrones, psicópatas.
"Дорогой скотине нужна вода, холера, холери", если ты помнишь.
"Los animales necesitan agua - hollera y holleri." ¿ Se acuerda Usted?
" ак что холера, оспа и дизентери € начнутс € разом, и тыс € чи людей начнут умирать на улицах!
no hay agua para higiene. así que el cólera, la viruela y la diarrea estallan y miles de personas empiezan a morir en las calles.
Боюсь, если не холера до нас доберется, то это сделают националисты.
Las cosas son peligrosas, incluso aquí. Si el cólera no nos mata, quizás lo hagan los nacionalistas.
Холера забрала 3-х ее детей и мужа.
Perdió tres hijos y el marido por el cólera.
Это невозможно, холера - ужасная вещь.
Imposible. El cólera es una enfermedad horrible de ver.
- Это не холера.
No es cólera.
Холера распространилась на юг.
¿ De dónde vienen?
Извини... Так вот о чем я... Такие болезни, как тиф, холера, дизентерия...
Decía que vencen la disentería, el tifus, el cólera,... también luego basta un escorpión o un mosquito...
У нас приватизировали медицину. С июня по сентябрь 2005 года холера унесла жизни 4 2 тысяч человек.
El servicio de salud se ha privatizado... pero entre Junio y Septiembre de 2005,
Эта... Холера.
¡ El cólera!
- Я о другом. Холера, тиф, все те болезни, что будут из-за миллионов незахороненных тел.
Hablo del cólera, la fiebre tifoidea, todas las enfermedades que vienen de millones de cadáveres sin enterrar.
Люди умирают каждую минуту. Тиф, холера, столбняк.
Fuera la gente muere continuamente.
Пошел сегодня на работу, а хозяин, возьми его холера, взял вместо меня кого-то другого потому, что на прошлой неделе я ездил домой.
Fui a trabajar hoy. Y ese Amo judío cabrón contrató a otro. Porque fui a casa la semana pasada.
Лихорадный Лакшми, Холера-Жасмин, ну-ка жаль его!
¿ Sabes a cuántos matamos con la
Я предполагаю, что у меня холера.
Creo que tengo cólera.
Что ж, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Pues, si no es cólera, basado en una búsqueda rápida en la Internet, las otras explicaciones en orden decreciente de probabilidad son la enfermedad de Hirschsprung, botulismo, una solitaria de 10 m. o la ingestión accidental de capullos de crisantemo.
Чёрт, холера?
Vaya! Colera?
Холера и малярия повсюду.
El cólera y la malaria están por todas partes.
Я не шучу, мне нужно пить лекарство семь раз в месяц. Там холера! А у меня дивертикулит!
Yo sufro de diverticulitis.
Холера, быстрее повязку!
Maldita sea, ¡ pasadme las vendas más rápido!
Но сейчас у нас холера, дизентерия и свиной грипп.
Pero ahora mismo tenemos cólera y disentería y gripe porcina.
Прошлой ночью в Бостоне кто-то сошёл с самолёта из Нью-Дели, и теперь у нас есть холера.
Alguien salió de un avión procedente de Nueva Delhi anoche, en Boston, y ahora tenemos cólera.
Холера?
¡ ¿ Cólera?
- Холера!
- Cólera.
Холера!
¡ Me lleva el demonio!
Никогда. Холера в 13-м году. 2000 умерших.
La epidemia de cólera en 1913, dos mil muertos el lugar no era más que una ciénaga pestilente tifoidea, malaria, cólera, fiebre amarilla lo que digas, lo tenían.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
¿ Ve eso, Sr. Dietrich?
О, холера..
Mierda.
Холера, тиф и разные насекомые, о которых ты даже никогда не слышал.
Apréndetelo, de punta a punta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]