Христом Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
"Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
"según la obra poderosa por la cual puede sujetar a Sí mismo todas las cosas."
Самонадеянный мальчишка! Ты что, возомнил себя Иисусом Христом, да?
Estás chalado. ¿ Quién te crees que eres, Jesucristo?
Этот парад знамен невыносим... С войной и Христом на равных.
Ya no es posible esta marcha de banderas... con la guerra y con Cristo en el mismo lugar.
С войной и Христом на равных.
¡ Con la guerra y Cristo en la misma posición!
С Христом почти то же самое.
- Lo de Cristo es algo parecido. - Una transformación.
А так называемые конфирмация и помазание... не были учреждены Христом!
¡ Que los Santos Sacramentos de la Confirmación y la Extremaunción... no fueron instituidos por Cristo!
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
Hagan lo que hagan no cambiará el hecho de que creo en la vida eterna...
Я верю в вечную жизнь... обещанную нашим Господом Иисусом Христом! Прекрасно.
¡ Creo en la vida eterna... Eso está bien.
Иисусом Христом, моя дорогая!
Jesucristo.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Miembros de la Corte y... clérigos. Por fin... después de una seria consulta con Dios Padre, su Hijo Jesucristo, y su incorpóreo amigo, el Espíritu Santo, he decidido quién será el próximo arzobispo.
Сынок, Христом Богом...
Hijito, por el amor de diós....
Но бедные со Христом - короли и принцы всей земли.
Pero con Cristo, los pobres son príncipes y reyes de la Tierra.
Христом Богом прошу.
Por el amor de Cristo.
Это правда, что в тюрьме тебя прозвали Иисусом Христом?
¿ Es cierto que en la cárcel te llamaban Jesucristo?
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Ya... Por eso me has traído a comer a este barrio negro. Para convencerme de que eres un mezcla entre JFK y Jesucristo.
ИБО ВЫ УМЕРЛИ, И ЖИЗНЬ ВАША СОКРЫТА СО ХРИСТОМ В БОГЕ.
"Vosotros estáis muertos y vuestra vida ha renacido con Cristo en Dios"
Разве христианин не должен следовать только за Иисусом Христом?
¿ Me está diciendo que Usted estaba en dos lugares a la vez?
Ты хочешь сказать, что считаешь себя еще одним Христом? !
Sólo he traído a Cristo dentro de mi carne.
Ты же не собираешься сравнивать себя с Христом!
¡ No pretenderás comparate con El!
Не часто выпадает шанс пообщаться с Христом!
¿ Están de niñeros? " Dijeron :" Le gustan las historietas.
Позже я была согласна быть просто Христом.
Más tarde, me conformé con ser Cristo.
В детстве я хотела стать богом, потом Христом. Потом, осознав чрезмерность своих амбиций, я согласилась быть мученицей.
Cuando era niña, quería ser Dios, luego Jesús, entonces, consciente de que era demasiado ambiciosa, me conformé con volverme un mártir.
- Значит, теперь ты хочешь быть Христом, который воскрес?
- Así que ahora eres Cristo resucitado?
Сынок, этот ниггер, Стрингер Бэлл... Христом-Богом нас молил, в натуре.
Tío, ese negro, Stringer Bell, estaba suplicándole a Chris, de verdad.
Человеку привиделось, как он ходил с Христом по морскому берегу, и сцены всей его жизни проплывали перед ним в небесах.
Un hombre soñó que estaba caminando con Cristo por la playa mientras obsevaba escenas de su vida pasando por del cielo.
- Христом велю тебе, изыди!
¡ El poder de Cristo te ordena!
Оу, мы не шутим над нашим спасителем Иисусом Христом.
Ah, nosotros no hacemos chistes sobre nuestro Señor Jesucristo.
Хотите видеть детей, увлечённых Христом.
Quieres ver niños apasionados por Cristo.
И теперь мы едины с Христом на пути к нему.
Y ahora, estamos unidos con Cristo mientras avanzamos hacia él.
Смеемся вместе с Христом и Красти!
Ríanse de un montaje cristiano con Krusty
Я одного духа с Иисусом Христом.
Soy uno con el espíritu de Jesucristo.
Он утверждает, что он был Христом.
Está diciendo que era Cristo. No.
Он хотел избавиться от своего недуга и наладить личные отношения с Иисусом Христом.
-... y forjar una relación con Jesucristo. - Tengo curiosidad bi!
А мы утешимся надеждой, что воскреснет он вместе с Христом в судный день.
Nos reconforta la esperanza cierta que resucitará con Cristo en el último día.
Всемогущий Господь наш, прими душу раба твоего Альберто Кардоны. А мы утешимся надеждой, что воскреснет он вместе с Христом в судный день.
Padre Celestial te encomendamos el alma de tu ciervo, Alberto Cardona y reconforta la esperanza cierta de que resucitará con Cristo en el último día.
Я отвечаю перед Иисусом Христом!
Respondo al poder de Jesucristo.
- Я думаю что очевидно ты не имеешь тех отношений с Иисусом Христом которые имею я.
- Yo creo que obviamente tú no tienes la misma relación con Jesucristo que yo tengo.
И красуется вечно любимая Христом Русская земля!
Que nuestra querida patria Rusia siga siendo la favorita del Señor.
# Клянусь Христом, святым крестом.
# Por Jesús y la Santa Caridad
Под Иисусом Христом я понимаю симпатичного блондина, с негустой бородой либо гладковыбритого Иисуса Христа
Con Jesús, me refiero a la rubia, ordenado - - Más fácil de barba o recién afeitada Jesucristo.
Возомнил себя Христом?
¿ Se piensa que es Dios?
И, кстати, вождение "Приуса" не делает тебя Христом.
Ah, por cierto, conducir un prius no te hace un jesucristo.
Так же, утверждает епископ Кирилл, происходит и с Христом.
Así, sostuvo Cirilo, ocurre con Cristo.
Я хотел бы быть Христом, Мухаммедом, Буддой.
# Quisiera ser Cristo, Mahoma, Buda #
Клянусь Иисусом Христом и всеми святыми, что я не успокоюсь, пока Ричард не станет графом Ширингом и хозяином земли, которой ты когда-то правил.
Juro por Jesucristo y todos los santos que no descansaré hasta que Richard sea conde de Shiring y señor de la tierra que una vez gobernaste.
Клянусь Иисусом Христом и всеми святыми, что я не успокоюсь, пока Ричард не станет графом Ширингом и хозяином земли, которой ты когда-то правил.
Juro, por Jesucristo, y todos los santos que no descansaré hasta que Richard sea conde de Shiring y señor de la tierra que tú gobernaste una vez.
После причастия мы говорим с Христом.
Después de la comunión, hablamos con Jesús.
Не хочу говорить с Христом! А ты попробуй.
¡ No quiero hablar con Jesús!
Дабы и далее жили мы праведно с верой твоею во имя чести и славы твоей, с Иисусом Христом, господом нашим.
Que debemos siempre continuar en la fe y temer al honor y la gloria de tu nombre a través de Jesús Cristo nuestro señor.
Кое-какие высказывания, приписываемые Вам в кое-каких газетах здешней прессы относительно высказывания, сделанного Вами, где Вы сравниваете популярность Битлз с Иисусом Христом и что Битлз более популярны.
Se habla de ti en algunos periódicos sobre la comparación que hiciste entre la popularidad de los Beatles con la de Jesucristo siendo los Beatles más famosos.
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Alborotadores.
христос 149
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93