English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цезарь

Цезарь Çeviri İspanyolca

873 parallel translation
А еще салат "Цезарь".
- Y ensalada César.
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
- Hablo de Ud. Pequeño César anticuado, ridículo, de orejas de elefante y contrahecho.
Цезарь!
¡ César!
Цезарь.
César.
- Да, мой дорогой Цезарь.
- Sí, mi querido César.
Божественный Альфредо, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Солу, Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Divino Alfredo, el Julio César del fútbol, centra a Del Sol, Del Sol a Puskas, Puskas a Del Sol.
Вы не Цезарь!
¡ Usted no es César!
А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
Y tú, viejo loco, ¿ todavía crees que eres César?
Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино.
El vino de hermita, Sire. Tiene razón, César bebía el mismo.
Господа, перед решающей битвой Юлий Цезарь сказал...
Antes de una batalla, dijo Julio César :
Цезарь звезд.
César de las estrellas.
Смотри, идет Цезарь.
Ve venir al César.
- Цезарь, остерегайся рокового дня.
- César cuidado con el Idus de Marzo.
Слова другие, но те же обещания давал Чингисхан, Юлий Цезарь, Гитлер, Феррис, Малтувис.
Palabra diferente, pero las mismas viejas promesas de Genghis Khan Julio César, Hitler, Ferris, Maltuvus.
Цезарь и Христос.
César y Cristo.
Например, Рамзес, Александр, Цезарь,
Sí. Terrícolas como Ramsés, Alejandro, César,
Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса
JULIO CESAR CON SEÑALES DE LUZ
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
Alejandro Magno, César, Napoleón. Hitler, Lee Kuan, Krotus.
Юлий Цезарь перед посещением Сената.
- Julio César antes de entrar al senado.
Юлий Цезарь, Александр Македонский, испанские монархи...
El gran César, Alejandro el Grande, los grandes de España...
Юлий Цезарь был бы очень недоволен вами, Орншу.
Julio César va a estar enojado contigo, Onshaw.
Вот, он Рубикон! Эту реку в своё время перешёл Цезарь, произнеся бессмертные слова : "Алеа якта эст".
Este es el Rubicón el río que Julio Cesar cruzo, diciendo, "Alea jacta est"
Действительно ли Муссолини, вонючка? Юлий Цезарь, благородный римлянин, погрозил им кулаком ;
¿ O el Cesar romano que saluda con la mano?
Он нам не царь, царь - Цезарь!
Nuestro único rey es César
Он нам не царь, царь - Цезарь!
Nuestro único rey es César.
Ну и дела, стал мил вдруг Цезарь...
Esto sí que es nuevo, respeto por César!
Он нам не царь, царь - Цезарь! На распятье!
Nuestro único rey es César Crucificadlo!
- Цезарь тебя накажет, отправит в ссылку!
Serás despojado de tu cargo, serás deportado.
Юлий Цезарь?
- ¿ Julio César? - 44 AC.
Хайл Цезарь, сэр.
Salve, César.
Хайль Цезарь. Если не сделаешь к рассвету, отрежу тебе яйца.
Hazlo pronto o te corto las bolas.
Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр.
Salve César y todo eso, señor.
- Хайль Цезарь.
- Salve, César.
Хайль Цезарь! - Хайль.
- ¡ Ave, César!
- Хайль Цезарь!
- ¡ Ave, César!
- Клянусь небесами, Цезарь, нет.
Os juro, César, que no lo hago.
Я принял меры предосторожности, Цезарь.
Ya he tomado precauciones, César.
Но Юлий Цезарь и Август Цезарь были богами.
Pero Julio César y Augusto César son dioses.
- Думаю, да, Цезарь.
Creo que sí, César.
- Цезарь, Сенат посылает эти документы вам на подпись.
César, el Senado os envía estos documentos para que los firméis.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Yo, Tiberio César, ordeno en nombre del Senado y del pueblo de Roma.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Yo, Tiberio César ordeno en nombre del Senado y del pueblo de Roma.
- Я тоже ваш внук, Цезарь.
Yo también soy tu nieto, César.
Я, Калигула Цезарь от имени Сената и народа Рима повелеваю.
Yo, Calígula César... ordeno en nombre del Senado y del pueblo de Roma.
Всё, Цезарь.
Ave, César.
- Всё, Цезарь.
Ave, César.
Не бойся, Цезарь, это только мужчина.
No te asustes, Cesar, solo es un hombre.
Милорд, его построил Юлий Цезарь?
¿ Fue Julio César quien la construyó, milord?
Великий человек был Юлий Цезарь,
El tal Julio César fue un hombre famoso.
Послушай, Цезарь у нас тут новьlй царь, из рода царского Давида, тот, кому верим безраздельно, кто мир несёт, терпимость даже к римлянам.
El Sanedrín... debería proclamar a Jesús, Rey de Judea y decírselo a los Romanos.
Да, Цезарь?
¿ Sí, Cesar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]