Цезаря Çeviri İspanyolca
400 parallel translation
- Джон, ты помнишь, в больнице я читала тебе вслух Юлия Цезаря? - Помню.
- John, ¿ te acuerdas en el hospital... cuando te leí Julio César?
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Esta es la misma genuina, mágica y auténtica bola de cristal... usada por los sacerdotes de Isis y de Osiris en épocas de faraones... cuando Cleopatra vio llegar a Julio César y Marco Antonio... y etcétera.
Не Рим, но только великодушие признаком может стать Великого Цезаря, которого все мы будем чтить и уважать...
Que tengáis felicidad os queremos desear.
Мы собрались здесь, чтобы похоронить Цезаря.
Estamos reunidos para enterrar a César.
Она была раньше Христа, раньше Цезаря.
Es de antes de Cristo, de antes de César.
- Как жена Цезаря!
- ¡ Como la mujer de César!
Великий Дух Цезаря!
¡ Por todos los diablos!
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Incluso cuando obedecían los deseos de César el pueblo se aferraba recordando siempre la promesa de los profetas de que un día nacería un redentor que les aportaría la salvación y la libertad perfecta.
- Цезаря.
- César.
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта!
Confirmar a César como comandante permanente de la guarnición... y enviar dos legiones... con el fin de interceptar y destruir a Espartaco en Metaponto.
Брут, убивающий Цезаря...
Bruto, matando a César...
А победы Юлия Цезаря, вы о них знаете?
- ¿ La conoces? - No, Su Gracia.
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
Si voy a ser la mujer de un César ¿ no puedo saber qué tramas?
— Как Юлия Цезаря.
- Como a Julio César. - ¿ Quién?
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
La idea de la carta vino de Julio César.
- Снимите вашу обувь! Слышите? - Давайте пройдём по следам Цезаря.
... y nosotros ahora cruzaremos el río juntos.
Товарищ, твоя речь достойна Цезаря!
¡ Ha hablado mejor que Cissero!
Это было во дворце Цезаря. Вот видите, все отпечаталось в памяти.
Fue en el Palacio de los Cesar.
Это - дворец на Площади Цезаря.
Este es el palacio en la Plaza César.
Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему.
Girando a la izquierda, entramos a la Cloaca César Augusto. Y, de ahí, vamos al hipocausto.
.. ... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Ayúdame a hacer un César de este joven bárbaro.
В Риме было 3 Цезаря :
Ha habido tres césares de Roma...
Сенат уже по природе своей является врагом любого Цезаря.
El Senado es un enemigo natural de cualquier César, botitas.
- Когда начнётся представление для Цезаря?
¿ Cuándo empieza la actuación para el gran César? No seas desagradable.
А теперь я возложу особое благословение всемогущего Цезаря на этот священный союз.
Ahora concederé la bendición especial del gran César... a esta unión tan feliz.
А теперь свадебный подарок Цезаря.
Y ahora, el regalo de boda del César.
Аве коню Цезаря Инцитартусу!
Saludad todos al hermoso caballo de César "Incitato".
Как будто от Цезаря есть какое-то противоядие.
Como si existieran antídotos contra el César.
Поверишь ли ты тому или нет... но ты выступаешь во Дворце Цезаря.
¡ Vas a actuar en el palacio del César!
"ДВОРЕЦ ЦЕЗАРЯ"
palacio DEL CESAR
Именем Цезаря...
En nombre del César...
"Они все, все люди чести." * цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира *
Todos son hombres honorables.
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Has podido hablar de que podría oírte hablar del gran trasero del César controlado. - ¡ Estrella del este! - ¡ Paz, paz!
Подарочный сертификат от Цезаря изменит твое решение?
¿ Cambiarías de opinión por un cheque regalo de Caesar?
Вспомни! Брут! Друг Цезаря.
- Brutus, hijo de César.
Жизнь и Смерть "Юлия Цезаря"... вы, идиот!
Shakespeare en el Parque, tonto.
Лас Вегас - неплохое место, раз там дворец Цезаря.
Las Vegas debe de ser un sitio especial si el César trasladó allá su palacio.
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
¡ Observad al poderoso César... en toda su gloria!
Давай, Норштадт, нас ждет Галлия Цезаря.
Volvamos a la Galia de Cesar.
Да брось, мы же сейчас не играем в Цезаря.
No estamos interpretando a Julio Cesar.
Я знал, что Брут собирается убить Цезаря еще в первом акте.
Sabía que Brutus iba a matar a César en el primer acto.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
El mejor amigo de César conspiró para matarlo.
- Из "Юлия Цезаря"?
- ¿ De Julio César?
Операция прошла успешно, несмотря на потерю Цезаря.
La operación fue un suceso, a pesar de César
У Цезаря были его легионы, у Наполеона - его войска... Я создал новые дивизии- - телевидение, газеты, журналы.
César tenía sus legiones, Napoleón tenía sus ejércitos yo tengo mis divisiones :
Когда какой-нибудь ниггер или мексиканец писал про Мартина Лютера Кинга или коммуниста Цезаря Шавеса, их гладят по головке.
Si un negro o un hispano escriben sobre Martin Luther King... o sobre César Chávez los felicitan.
Любой заговор всегда против короля, начиная с Юлия Цезаря.
Julio César, por ejemplo.
Вы влюблены в Юлия Цезаря?
¿ Entonces te gusta Julio César?
- Я следую примеру Юлия Цезаря.
Sigamos el ejemplo de Julio César.
В конце-концов власть бы осталась у одного человека как в Риме у Цезаря.
A la larga, un hombre hubiera gobernado...
Кто же тогда убил Цезаря?
¿ Quién mató a César?