Целительница Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Вы что, целительница?
¿ Entonces, usted se llamaría una curadora por la fe?
Лалла Шафия, святая целительница на вершине холма.
- Lalla Chafia. La santa que cura, sobre la colina.
Это дала мне целительница.
Me lo dio la curandera.
Да нет, это её целительница.
No, es su curandera.
Это Ирма, целительница.
Esta es Irma, la curandera.
- Я целительница.
- Yo soy sanadora.
Она целительница, настоящая жрица Богов Света.
Ella es una sanadora, un clérigo verdadero de los Dioses de la Luz.
Я - целительница.
Era una sanadora.
Но есть... женщина... Целительница.
Pero está esta... esta mujer, esta curadora.
Помнишь, "целительница"?
Recuerdas ¿ El sanador?
Как и целительница.
El sanador debe serlo también.
Возможно, что " целительница - это кто-то из его врачей.
"El sanador" debe ser uno de sus doctores.
я служила ей, как жрица, волшебница и целительница.
Le he visto como sacerdotisa, hechicera, y curandera.
Ты целительница.
Eres una curandera.
Да, она волшебная целительница детей.
Sí, es la mágica cura-niños.
Ты одаренная целительница.
Eres una sanadora increíble.
Колум горд, что вы теперь целительница клана Маккензи.
Colum está tomando crédito por traerla como curandera de los Mackenzies.
Я поеду, как целительница, на всякий случай.
Quieren una curandera por si acaso.
Он взял меня в этот поход, потому что я заслужила его уважение как целительница, или по крайней мере подобие доверия.
Me hizo venir a este viaje porque me gané su respeto como sanadora, y al menos un poco de confianza.
Конечно, вы же целительница.
Bueno, usted es una sanadora.
Я не медсестра, я целительница.
No soy enfermera, soy sanadora.
Моя бабушка была бруха, да, хотя больше духовная целительница, чем ведьма.
Mi abuela era bruja, sí, más una curandera espiritual que una bruja.
Норма - целительница, у нее есть силы.
Norma es una curandera. Ella tiene poderes.
Сексуальная целительница начинает ревновать к девушке помоложе и уродует её.
Una, ah... mujer sanadora sexual se puede poner celosa de una joven y puede herirla.
Я понимаю, вас посещала целительница?
Entiendo que has recibido la visita de una curandera.
"Целительница"?
¿ "Una curandera"?
Сестры знают, что я целительница.
Las hermanas saben que soy una sanadora.
Мы знаем, что это место охраняет сильная целительница кроу.
Sabemos que una poderosa curandera Cuervo cuida éste lugar.
Она целительница, не ведьма.
Es una sanadora, no una bruja.
Целительница.
La sanadora.
Его сделала целительница.
Fue cosa de una sanadora.
Целительница!
¡ Sanadora!
Что случится, целительница?
¿ Qué va a pasar, sanadora?
Не идёт торговля, целительница? Хочу говорить с вами, Отец.
Hoy no se comercia en el mercado, sanadora.
Целительница сейчас в пещерах.
- Sí. La sanadora está en las Cavernas Lejanas.
Целительница, Аннора, дала мне средство, чтобы обмануть королевского доктора.
Tu sanadora, Annora, me dio un remedio para engañar al profeta de los meados del rey.
Целительница сейчас в пещерах.
Nuestra sanadora está en las Cuevas Lejanas.
Целительница?
¿ La sanadora?
Всезнающая целительница!
¿ No lo sabías? ¿ La sanadora que todo lo ve?
Исеулт - целительница.
Iseult es una curandera.
А ты действительно целительница, а?
¿ Entonces eres una verdadera curandera?
Я целительница.
Soy curandera.
Ты теперь целительница?
¿ Ahora eres curandera?
В Эко-деревне, Фрэнки, я целительница.
De vuelta en el Eco Village, Frankie, yo soy el sanador.
Место, в котором моя целительница творит свою магию.
Aquí es dónde mi curandera hace su magia.
Так что сказала целительница?
¿ Qué dijo la curandera?
Ж : Тупая белая шлюха целительница.
Estúpida bruja blanca y zorra sanadora.
Собственно, я, я, я - доктор Куин. Я - целительница.
De hecho, soy la Dra. Quinn, y soy médico.