English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Церковное

Церковное Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
И вы знаете церковное правило которое прямо запрещает вам создавать новый религиозный орден. Если только вы не получите разрешение Папы, разумеется.
Las leyes eclesiásticas... prohíben que establezcas una nueva orden religiosa... a menos que tengas el permiso del papa.
7 или 8 лет назад, я летела на церковное собрание в Олбани с Тедом и Нэнси.
Hará siete u ocho años, volamos con Ted y Nancy a una junta de la iglesia en Albany.
Впервые слышу церковное пение в середине недели.
Primera vez que oigo música de iglesia entresemana.
Д'Аскойны, очевидно, последовали дворянской традиции, и устроили семейного дурня на церковное поприще.
Los D'Ascoigne siguieron la tradición aristócrata... e hicieron cura al tonto de la familia.
Миссис Мёрдок, многие предпочитают церковное великолепие.
Sra. Murdoch, unos prefieren la solemnidad de una iglesia, y St.
- На церковное собрание.
- De acuerdo, aquí hay algo...
- На церковное собрание. Изменить пол.
Es verdad, les perteneces.
Субботний вечер, знаешь, мы всё ещё могли бы приодеться... и пойти на церковное собрание.
Es sábado por la noche, aún podemos arreglarnos... e ir a la actividad social de la iglesia.
Позвольте напомнить тем из вас, кто забыл, что церковное послание подписали кардинал Лог и епископы.
Un tratado de paz. ¡ Silencio!
Ну, думаю, Церковное общество предпочтёт Пирог Королевы, мисс Лэйн.
Bueno, creo que la Sociedad de la Iglesia preferiría un pudín, Miss Lane.
Будем надеяться, Церковное общество захватит свой здоровый аппетит.
Esperemos que la Sociedad de la Iglesia tenga buen apetito.
Но их лица сияют как солнце сквозь церковное окно.
Pero sus ojos brillaban como el sol a través de un vitral.
Сказал, что попался, когда пил церковное вино.
Dijo que lo atraparon bebiendo vino del altar.
ќднако, как только революционеры начали конфисковывать веками наживаемое церковное добро и активно вмешиватьс € в вопросы управлени € церковью ( чего никогда не делали Ѕурбоны ), клерикалы изменили мнение.
Pero las relaciones prontamente se deterioraron cuando los revolucionarios comenzaron a confiscar propiedades valiosas de la Iglesia y a interferir en el gobierno de la Iglesia más allá de lo que jamás lo había hecho la monarquía Bourbon.
На всякий случай, церковное вино на вкус как помои, но после этого все закончится.
Por si te interesa, las cosas de la comunión saben a bazofia, pero hacen su trabajo.
Ну. вообще у меня тут важное церковное... Отменяется!
- Bueno, en realidad tengo algo importante en la iglesia- - - ¡ Denegado!
Мы перевозим церковное зерно в Йорк.
Enviaremos el grano de la iglesia a York.
Он проводил похороны как настоящий профессионал, с какой стороны ни взгляни : панихиды, чтение Библии, церковное пение - он умел все.
Administraba la funeraria como un profesional todos los aspectos del negocio hacer panegíricos, leer las escrituras cantar...
" К сожалению, моя бабушка возглавляет церковное восстание, а оно как раз совпало по времени с уроками.
" Desafortunadamente, una intervención de la iglesia dirigida por la abuela de Lucerne Lucerne en conflicto para las clases de hoy.
Есть земля, сеньор Макиавелли, состоящая из многих государств - герцогство Миланское, ваша прекрасная Флорентийская республика, герцогство Романьи, церковное государство -
Es una nación, Señor Macchiavello formada por muchos principados... el ducado de Milán su maravillosa república de Florencia los ducados de Rumania, los estados Papales...
- Пианино. Пианино для церкви, я покупаю церковное пианино.
El piano de la iglesia, estoy comprando el piano de la iglesia.
Ну, знаешь ли, прийти на церковное собрание.
Por haber ido a la iglesia como fuiste.
Но если бы мы позволили тебе снять церковное облачение, если бы ты был при осаде Форли, ты бы одержал победу?
Pero si te hubiese despojado de tus vestiduras si tú hubieses estado en el sitio de Forli ¿ habrías triunfado?
Так, где-то здесь написано, что мы обладаем всей властью наложить церковное проклятие на этого монаха.
Ahora, en algún lugar aquí está escrito que tenemos el poder de pronunciar una maldición eclesiástica sobre este fraile.
Поэтому я иду в церковное убежище.
Por lo que voy a ir a un retiro de la iglesia.
Происходит то, что простите, святой отец, но эти два жида воруют церковное имущество, а мы этого не позволим.
Esos dos Yids están robando la propiedad de la iglesia, y no lo vamos a permitir.
Секретное церковное общество мистиков.
Una sociedad secreta de místicos cristianos.
Теперь мы можем организовать церковное погребение.
Ahora podemos organizar para un entierro de la iglesia.
Это не церковное собрание, мэм.
No es una iglesia de beneficencia, señora.
Ну, мне жаль слышать, что у вас обоих такие неприятности, но это крупнейшее в году церковное мероприятие по сбору средств.
Bueno, siento oír que esteis teniendo problemas, pero es la mayor recogida de fondos de la iglesia del año.
Меня попросили сшить церковное покрывало для похорон отца Мортона.
Me pidieron que cosiera los manteles para el funeral del Padre Morton.
И я вижу, что церковное покрывало выходит изумительным.
Y veo que los manteles de la iglesia están quedando hermosos.
Не думаю, что бюро регистраций и церковное благословение - это именно то, чего от нас ждут в графстве. К тому же для Сьюзен и Шримпи Лондон удобнее.
No creo que el Registro Civil y una bendición en la iglesia sea lo que espera el condado, y hacerlo en Londres tiene más sentido para Susan y Shrimpie.
Мне почему-то кажется, церковное право не распространяется на мою ситуацию.
Por alguna razón, creo que la ley canónica no se dictó pensando en mi situación.
Ваше Величество, это дело церковное.
Majestad, este es un asunto eclesiástico.
— Он пропустил конфирмацию * из-за кори, ( * церковное таинство у католиков, совершается над детьми 7-12-летнего возраста ) а на следующий год просто отказался ее проводить.
Aunque me han medio insinuado que tengo que hacer más progresos si quiero que sigan financiando mi oficina en Londres.
Это же не церковное бинго.
Esto no es bingo de la iglesia.
Церковное погребение после того, что он сделал?
Un entierro por la iglesia, ¿ después de lo que hizo?
- Воровать церковное вино?
- ¿ Robar el vino de la iglesia?
Он использовал эту штуку, чтобы заставлять греков рассказывать нам, где они прятали свое церковное золото.
Él la usaba... para convencer a los griegos... de decirnos dónde habían escondido el oro de su iglesia.
Мне больше не интересно всякое церковное, но я бы хотела продолжать работать на раздаче еды.
Ya no me interesan las cosas de la iglesia, pero quiero seguir yendo al banco de alimentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]