English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цивилизация

Цивилизация Çeviri İspanyolca

318 parallel translation
А человек, убивающий для азарта - это цивилизация.
Y al hombre, que caza por deporte, lo llaman civilizado.
Цивилизация, унесенная ветром...
Una época que el viento se llevó...
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
¿ Cómo sobrevive una civilización... que permite que sus mujeres se pongan esas cosas en la cabeza?
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Pero debe admitir que esa vieja civilización condenada brilla.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
Caerán bombas, las civilizaciones sucumbirán... pero no aún, por favor.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
La civilización americana antes de Colón.
Цивилизация.
Civilización.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Nuestra civilización se derrumba como un castillo de naipes, y todo Occidente cae con nosotros.
Теперь их цивилизация погибает.
Su civilización se hunde.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
Algún día, si es que nos queda tiempo para examinarlo, descubriremos que nuestra pretendida civilización fue gloriosamente destruida... por un puñado de válvulas y transistores.
Цивилизация возвращается.
Vuelve la civilización.
И кому нужна эта цивилизация?
Porque, ¿ Para qué sirve la civilización?
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
Hay verdad en ello. Quien realmente pide justicia ante este Tribunal es la civilización.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Incluso ahora, no hay ningún hombre vivo... que crea más devotamente que yo... que la familia es la roca... sobre la que se construye la civilización.
Когда цивилизация снова станет цивилизованной я присоединюсь.
Cuando la civilización vuelva a ser civilizada, regresaré.
Цивилизация все еще здесь.
La civilización sigue existiendo.
Ты сказала, что цивилизация все еще здесь.
Ann, dices que la civilización sigue existiendo.
Цивилизация разрушена, и твоя мама хочет сохранить то что осталось.
Buena parte de la civilización se ha perdido. Tu madre quiere salvar lo que queda.
- Цивилизация.
- Civilización.
- Хоть какая-то цивилизация.
- O lo que queda de ella.
Есть шанс, что цивилизация восстановится.
Y es posible que la civilización logre recuperarse.
- У них была высоко развитая цивилизация.
- La otra era muy civilizada.
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
Toda su civilización arrasada, lo bueno y lo malo.
Ваша цивилизация навеки сгинет.
Vuestra civilización será para siempre borrada de la región.
Скорее всего, учитывая громадное скопление мириады звёзд в нашей Вселенной, существует большая вероятность, что где-то в глубоком космосе, существуют планета с инопланетными существами, чья цивилизация превосходит нашу планету.
Algunas pacificas, otras mas marchosas Desde la lejana galaxia del Huahuchinango, una feroz raza se ha lanzado a la conquista del universo empezando por el planeta Tierra.
Вы, должно быть, занятная цивилизация.
Tuya debe ser muy interesante la civilización.
Наша цивилизация почивает на лаврах.
Nuestra civilización se basa en sus laureles.
Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
Pero tendremos una civilización de jóvenes sublimes como tú.
Цивилизация Экзо-3 доказала эту теорию.
La cultura de Exo III dio pruebas de su teoría.
Когда началась цивилизация?
¿ Cuándo fue que empezó la civilización?
Их цивилизация высокоразвита.
Su civilización es avanzada.
В обычных условиях ни одна цивилизация не выдержала бы этого.
En condiciones normales ninguna civilización soporta eso. Pero encontramos una solución.
Наша цивилизация жива.
Nuestra civilización vive.
Целая цивилизация будет разрушена.
Toda la civilización sería destruida.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Parte de nuestra cultura y filosofía surgió del culto a esos seres.
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
Aunque la civilización que haya existido aquí se destruyó por alguna catástrofe natural parecería que uno de esa raza se refugió en la cueva.
Раса немых. Как цивилизация на Гамме Вертис-4.
Una raza de mudos tal como la civilización del Gamma Vertis IV.
Ваша цивилизация еще не созрела, чтобы иметь ценные для нас знания.
Su civilización es aún muy joven para tener conocimientos que valgan.
Желтая цивилизация почти разрушена. Белая разрушена.
La civilización amarilla está casi acabada, la blanca destruida.
- Высокоразвитая цивилизация,
- Una civilización evolucionada.
Я не знаю. Но цивилизация, существующая на этой планете, находится там.
No lo sé, pero la civilización de este planeta está ahí dentro.
Наша чистоплотная стерильная цивилизация произвела его на свет. Синтококкус нова.
Nuestras civilizaciones asépticas y esterilizadas lo producen.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Mmm, la civilización griega, el Renacimiento, la revolución industrial - que fueron inspirados por los demonios.
Трудно поверить, что цивилизация смогла создать такие ужасы.
Cuesta trabajo asociar estos horrores con las civilizaciones que los crearon :
Вся наша цивилизация под угрозой!
¡ Nuestra civilización entera está en peligro! Los Oms están vengándose.
" Со времен эры Сина, цивилизация Tраагов подверглась поразительной эволюции
Desde la era de Sihn, la civilización Traag ha sufrido una evolución notable.
Ваша цивилизация ничего не знает о технологии перемещения во времени.
Tu civilización no sabe nada de tecnología tiempo-dimensional.
Как подумаю, что это райское место скоро превратится в общественную свалку : всюду пустые банки, пластиковые пакеты, а всему виной эта цивилизация.
Y pensar que este paraíso será llenado de mierda, basura y bolsas de plástico. Ya que tenemos que simular civilización masiva, destruyámoslo todo.
- Цивилизация на пути к краху.
¿ Una civilización a punto de hundirse?
Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена.
Así fue salvada la civilización cristiana.
Теперь, только пустоши, да цивилизация гниющая и разлагающаяся под океаном грязи принадлежат любому кто в состоянии постоять за себя.
la civilización - sucumbe ahogada y decadente bajo un océano de lodo, - ofreciéndose a cualquiera lo suficientemente fuerte - como para conquistarla a golpes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]