English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Циркачей

Циркачей Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Фердинанд Бероусек из Опомоуца, из знаменитой семьи циркачей.
Ferda Berousek Una famosa familia cirquense de Olomouc.
Он контролирует банду Циркачей. Не доказано, но...
pero los dos...
Моя героиня Рэйвен МакКой. Она выросла в семье циркачей.
Mi personaje, Raven McCoy... sus antecedentes eran que había sido criada por gente de circo.
Все любят циркачей, но только не в качестве соседей.
Todo el mundo ama mostrar gente. Nadie los quiere de vecino.
Мы полагаем, что он из семьи румынских циркачей погибших при ужасном пожаре.
Creemos que toda su familia formaba parte de un circo romano... y murieron todos en un incendio terrible.
Запомни, парень, циркачи у циркачей не крадут.
Escúchame bien, mocoso. Los feriantes no se roban unos a otros.
Еще кое-кого. Циркачей.
Gente de la feria.
Это труппа бродячих циркачей.
Actúan en espectáculos ambulantes.
Я даже помог целому городу уродцев-циркачей. Чёрт.
A ninguno de los dos les gustaban las arañas o la gente negativa o que los asustaran mientras tomaban drogas.
Таким образом, мы придумали то, что... называется cavaletti на языке циркачей.
Entonces lo que inventamos... se llama cavalletti en la jerga circense.
Не хочу разбудить этих бродячих циркачей с их блохами.
Si no, se va a despertar la feria de pulgas ambulante.
Я рассчитываю не тебя, не посрами имя Бассов и не проиграй ее семье титулованных циркачей.
Cuento contigo en que no vas a deshonrar el apellido Bass y perderla ante una familia de artistas circenses con títulos.
Перед нашим неизбежным трудом циркачей. Приходите на нас посмотреть.
Antes que un inevitable percance se nos anteponga.
Что, судья, бережёшь циркачей? - Без комментариев, пожалуйста!
¿ Qué pasa, árbitro, proteges a los payasos?
Я рассчитываю, что ты не осквернишь имя Бассов и не проиграешь её семье титулованных циркачей!
Cuento contigo en que no vas a deshonrar el apellido Bass y perderla ante una familia de artistas circenses con títulos.
У него банда каких-то циркачей.
Se rodea de un puñado de circenses
Я просматривал дела этих циркачей, и похоже, один из них подвергался аресту.
He estado revisando los archivos de esta gente del circo y parece que uno de ellos tiene un arresto anterior.
И почему вечеринки циркачей всегда становятся жуткими? Боже, как-же ты прекрасна в этом пеньюаре.
¿ Por qué es que las fiestas de la compañía siempre se ponen raras? Dios, luces tan hermosa en ese camisón.
Наверняка, у циркачей.
Probablemente... en un circo.
Мир бродячих циркачей маленький, Мистер Толедо.
El mundo del feriante es pequeño, Sr. Toledo.
Мир бродячих циркачей маленький.
El mundo del feriante es pequeño.
Кого-то из циркачей. Мм.
¿ Algún artista del circo?
Поэтому я оказалась среди цыган, циркачей, в Бостоне.
Entonces me encontré con los gitanos, gente de la feria, en Boston.
- А ещё у циркачей.
- Ni los artistas de circo.
Вчера вечером я смотрела документальный фильм, о том, что делать, если не можешь уснуть, что со мной бывает каждую ночь, но вчера в нем рассказывалось о том циркаче, который может уместить свое тело в объеме меньшем,
Anoche vi este documental, que es lo que hago cuando no puedo dormir, cosa que sucede cada noche, pero anoche, era sobre ese artista de circo que puede comprimir su cuerpo dentro de espacios que son más pequeños que su masa corporal

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]