Цирковая Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
Цирковая площадка перекрыта полицией.
La policía ha cerrado el recinto ferial del Triángulo Rojo.
Я - агент ФБР, а не цирковая обезьяна на каблуках.
Soy un agente del FBI, ¿ bien? No soy un monito chinchinero.
А эта цирковая мартышка танцует под мою песню!
Y esa.. esa puta está bailando con mi puta música. Ok?
Это старая цирковая шутка.
Es un viejo chiste de feriante, como cazar agachadizas.
- Это что, цирковая труппа?
- ¿ Qué era eso, un número circense?
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа?
Escucha, ¿ desde cuando un vampiro ha sido retenido en cautividad... en una compañía de circo?
Ты меня не знаешь, цирковая дешевка.
No me conoces, ¿ verdad, basura de feria?
Здесь четыре в смысле, три прекрасные принцессы, цирковая живность, беременная великанша и старушка!
¡ Sólo somos cuatro digo, tres, princesas supersexis dos fenómenos de circo, una ogra embarazada y una señora vieja!
Умоляю, она сумасбродна, как цирковая обезьяна, и была такой же много столетий.
Por favor, está tan loca como un mono en un triciclo... -... y lo ha estado por siglos.
Выходит, у тебя лишь два варианта - лабораторная крыса или цирковая обезьянка?
¿ Sólo existen esas dos alternativas? ¿ Un conejillo de Indias o un mono bailarín?
Стрёмная цирковая обезьяна.
Es como un animal de circo.
Заткнись и отвези меня домой, мартышка цирковая.
Cállate y llévame a casa, mono.
Не хватало ещё, шоб ты тут, как цирковая зверюга, етить тебя, выделывался с конём своим.
No con tú brincando con el caballo como un maldito animal de circo.
Говорит цирковая лошадь что склоны в тумане
¿ Habla un caballito de carrousell que le falta la pista?
Нет, эта цирковая лошадь имеет чувство что многие люди не слышали
No, este caballo de carrousell siente que mucha gente no es escuchada.
Тренер "Пальчики" Шафранский. И первая цирковая акробатка из Индианы.
El Entrenador "Dedos" Shafranski. Y la contorsionista número uno de Indiana.
Вот моя цирковая лошадка.
Ahí está mi modelo.
Она не цирковая обезьянка.
No es un mono de feria.
! У них там вчера была цирковая вечеринка с новичками пожирателями огня.
Tenían una fiesta de circo esta noche con algunos lanzafuegos primerizos.
То есть реально, цирковая обезьяна умеренного интеллекта могла бы посмотреть на телефон, торчащий из переднего кармана её смешных кожаных штанов, увидеть, что он светится, и использовать свои маленькие ножки, чтобы проковылять к своей крошечной машинке с приводом
Como que, literalmente, un mono de circo de inteligencia moderada habría mirado al teléfono que sobresale del único bolsillo frontal de su cómico peto. y lo habría visto encendido y habría usado sus cortas piernas para andar hasta su diminuto y motorizado coche Shriner y conducir hasta la piscina como pedí.
Я не цирковая обезьянка.
No soy un mono callejero.
Как цирковая обезьянка в жилетке?
- ¿ Un mono bailarín con chaleco?
Я не мартышка цирковая.
No, no soy un mono que va saltando a través de unos aros.
Только в этом году уже были цирковая, гавайская, викторианская, русская, в стиле дикого Запада и ветряных мельниц...
Sólo este año he estado en una circense, una hawaiana, una victoriana, una rusa, Una del oeste salvaje, una donde tenías que estar vestida como un molino de viento... es muy aburrido.