Чемпион Çeviri İspanyolca
1,587 parallel translation
- Справился как чемпион.
- Se portó como un campeón.
Ух... "Missile Command" Чемпион мира.
El campeón mundial de Missile Command.
Что вы планируете делать дальше Джефф Барнс, Чемпион по игре в "Missile Command?"
¿ Qué sigue para Jeff Barnes campeón mundial de Missile Command.
Чемпион игры в "Missile Command".
Campeón de "Missile Command".
Что там, чемпион?
¿ Qué pasa, campeón?
Вы у нас главный чемпион по неразбиранию собственных проблем.
Usted es el campeón en no lidiar con sus problemas.
Правильно, чемпион?
Cierto, campeón?
Давай, чемпион! Вставай.
Eh, campeón, vamos, despierta.
Эй, чемпион!
- ¡ Hey, campeón!
Люблю тебя, мой чемпион. Ты моя рок-звезда.
Te quiero, campeón, eres una estrella de rock.
- Отличная стрижка, чемпион.
- Lindo corte, campeón.
Чемпион обломов. Это я.
El campeón de las erecciones, que soy yo.
Лэнс Спидмэн - олимпийский чемпион по тетерболу.
Lance Speedman es el campeón olímpico de tetherball.
Полегче, чемпион, я не думаю, что мне нравится, куда это идет.
Tranquilo, campeón. No me gusta hacia donde se dirige esto.
Я слышал, чемпион турнира получит честь сопровождать мою леди на празднике. Это правда.
Tengo entendido que el campeón escolta a mi lady al festín.
- Мой чемпион.
- Mi campeón.
Венди будет тут за час до уроков, до завтра, чемпион!
Wendy dice que estará allí una hora antes de clase. ¡ Nos vemos por la mañana, cacaaa aaampeón!
Как дела, чемпион?
- ¿ Qué pasa, campeón?
Давай, чемпион!
- ¡ Así se hace, campeón!
Это Пётр, он многократный чемпион гонок на катерах, у него множество рекордов поставленных на моторной лодке
El es Peter, varias veces campeón mundial de lanchas de velocidad Tiene records de resistencia en lanchas de velocidad
- Давай увидим, чемпион. Я знаю, что это тяжело, но надо сделать это.
- Campeón, sé que es duro, pero tenemos que hacerlo.
"Уэстхэм" в последний раз чемпион?
- ¿ Última vez que el Westend ganó la Copa?
ќћћ ≈ Ќ "ј" ќ – : 'ельга - чемпион.
Helga es el gran campeón.
ќћћ ≈ Ќ "ј" ќ – : 'ельга - супер чемпион!
¡ Helga es el gran campeón!
Бланка Чемпион, вау.
- Bianca... Bianca Champion, uau!
Да, я думал, что это я чемпион по теории заговоров, но ты, похоже, меня уделал.
Tío, creí que era el señor conspiraciones, pero me has ganado.
Троекратный чемпион по маструбации.
¡ Tres veces campeón en el torneo de la manuela!
Эми Вонг — юный чемпион.
Revista de Minigolf Amy Wong Campeona Juvenil
Это правда, двукратный чемпион мира Джордж Форман.
Dos veces campeón mundial de peso completo, George Foreman.
Чемпион штата Эван Гейли побеждает МакАртура через дисквалификацию.
Descalifican a Shawn MacArthur Evan Hailey es campeón estatal
— Давай, чемпион.
- Vamos, campeón.
Спасибо, чемпион.
Gracias otra vez, campeón.
Чемпион по борьбе - неплохая партия.
Campeón de lucha, deportista... No soy un mal partido.
О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только!
Campeón, mejor quédate adentro. Aquí afuera es un circo.
Эй! Эй, "Чемпион"!
¡ Hey, campeón!
Эй, "Чемпион"! ну же..
- Hey, campeón.
Он чемпион!
Sí, el kitesurf.
Роберт Рубин, топ-менеджер одновременно в "Ситигруп" и "Голдман Сакс", чемпион по изменениям в законодательство, которые позволили коммерческим банкам войти в такие новые области, как инвестиционные банковские услуги и экзотические виды страхования.
UU. Tanto de Citigroup como de Goldman Sachs, se esforzó por cambiar la ley que permitía que bancos comerciales entrara a nuevas áreas, como banca de inversión y productos exóticos de seguro.
Чемпион города'89 года.
Gané en la ciudad en el 89.
Чемпион кубка "Золотые Перчатки" этого грёбаного города.
Campeón de los Guantes de Oro de la ciudad.
Пока, чемпион.
Adiós, champeón.
И новый чемпион, съевший 20 хот-догов,
Y la nueva campeona, con 29 perritos calientes,
- Вы имеете в виду г-н Дуг Келлер, Большинство фондовых держатель Освальда Производство, Устав член Чемпион Крик Кантри Клаб?
- Usted representa al Sr. Doug Keller Accionista mayoritario De Oswald la fabricación Miembro fundador De campeón arroyo ¿ club campestre?
Но по всяким выдумкам он чемпион.
Pero cuando se trata de estupideces, ¡ él es el mejor!
Чемпион мира по спортивному хвастовству, это может быть...
Campeón de chismes, estoy seguro.
Настоящий чемпион.
El campeón del mundo.
Мой пес просто идеален. Да, просто чемпион.
Si, es... es... es un campeón.
Чемпион факультета?
¿ Tu?
Я чемпион тюрьмы по отжимам.
Soy el zar de las flexiones de la prisión.
Ты чемпион.
Tú eres el campeón.
Давай, "Чемпион"!
¡ Vamos, campeón!