English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чипом

Чипом Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Has estado usando tu cupón de crédito para compras comida y cosas... y sigues un rumbo fijo.
Когда ты собиралась мне сказать, что встречаешься с Чипом?
¿ Cuándo me dirías que saldrías con Chip?
Тогда я думала, что никогда не смогу пойти на свидание с Чипом Мэтьюсом.
Entonces nunca pensé que saldría con un Chip Matthews.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Siempre quise salir con Chip en la escuela.
Сегодня я на самом деле была на свидании с Чипом из школы.
Esta noche prácticamente salí con Chip en la escuela.
Я не только пошла на свидание с Чипом я отшила Чипа.
No sólo salí con Chip, tuve que deshacerme de él.
Я буду вместе с Чипом, Рокхаундом и Максом.
Yo me llevaré a Chick, Rockhound y Maxen el Libertad. Tendremos 8 horas para el trabajo.
Мы расстались с Чипом!
Chip y yo rompimos.
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
Si tú y Chip lo hacen esta noche promete contarme todo.
Итак, пациент Б-5 был оснащён новым Пэ-чипом.
Al Paciente B-5 se le ha instalado el nuevo V-chip.
В итоге я сыграл зажигательную партию с Чипом Эмори.
Jugué un estimulante partido con Chip Emory.
Уильям Кровавый с чипом в голове.
William el Sangriento con un chip en el coco.
Так ты теперь с этим Чипом?
Así que ahora ¿ Estás con este chico Chip?
А хныкать, жалобное тунеядцем с чипом на плече.
"Quejumbroso, autocompasivo, resentido."
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
¡ Exigimos que las teles tengan un chip que bloquee la aparición de Bender!
Есть соединение с чипом!
- Estamos conectados.
Я работала над чипом модулятора частоты. Где он?
He estado trabajando en un chip modulador de frecuencia
- Друзья зовут меня Чипом.
- Me llaman chip.
Нет, это медицинская проблема. Видимо, у вас неполадки с чипом.
No, eso es médico, habrá algo malo en tu chip.
Вас создали, как полотенчик с компьютерным чипом, который определяет сухость Угу!
El que le hayan fabricado como una toalla con un chip computarizado que determina la sequedad.
Постойте. Выходит тот, кто владеет чипом, имеет доступ ко всем ядерным установкам?
O sea que, ¿ quienquiera que tenga el chip tiene la llave para ingresar a nuestras instalaciones nucleares?
Что ж, скажу я вам, что не собираюсь носить какие бы то ни было правА с таким чипом, чтобы тоталитарное государство могло бы следить за всей моей жизнью.
Bueno te estoy diciendo ahora mismo, que no voy a portar ninguna licencia de conducir que tenga un chip en ella. Entonces el gran hermano podrá ver todos los lugares a los que voy y ver todo lo que hago.
- Я встретился там с Чипом. - Чипом?
Encontré a Chip ahí.
Да, но Дейв был там с Чипом, который отвез его домой, но мы не знаем, как Чип провел остаток вечера. - Хорошая работа, Ходжинс.
Sí, pero Dave estaba allí con Chip quién lo llevó a casa pero no sabemos qué hizo Chip el resto de la noche.
Просто, я хотела остаться с Чипом.
Sólo quería estar con Chip.
А что же с Чипом случилось?
¿ Qué pasó con Chip? Me gustaba Chip.
Я отвез собаку к ветеринару, и так, как она съела что-то называющееся следящим чипом, ветеринар смогла мне сказать, что ее хозяин живет в нескольких домах от Джой.
Llevé al perro al veterinario y como el perro comió algo llamado un chip de rastreo, pudo decirme que su dueña vivía cerca de Joy.
И не любезничай с чипом, Бартовски.
No toques el chip, Bartowski.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке.
La mujer se ajusta a la descripcion de Edit y ha sido encontrada muerta debajo de puente Branko con un chip ID extraido de su brazo.
Я работал над этим чипом несколько лет.
He estado trabajando en este chip durante años.
И Лаура, ты пойдешь с Чипом.
Laura, tú irás con Chip.
- Мы с Чипом провели так много времени вместе.
- Bien. Chip y yo pasamos mucho tiempo bueno juntos.
Что ты здесь крутишься с этим своим гиганстским чипом в плече?
¿ Por qué vas por ahí como si fuera con todo el mundo?
Существует маленькое окно связи с чипом, когда спутник находится непосредственно над целью.
Cuando está en un área reducida, justo sobre el objetivo, puede detectar el chip.
И я конечно же так и разгуливаю весь день с этим ЦРУ-шным чипом в кармане.
Ando por ahi con un localizador de la CIA en el bolsillo.
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу повидаться с папой, так что можешь больше не волноваться, хорошо?
Hey, mamá, Chip y yo vamos a acercarnos al hospital a ver a papá, para que puedas relajarte, ¿ vale?
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу.
Oye mamá, Chip y yo vamos a pasarnos por el hospital.
- Зовите меня Чипом, мистер Томпсон.
- Llámeme chip, señor Thompson.
Но сейчас этот человек воспользовался своим чипом.
Pero ahora, el chip de la otra persona está en uso.
Рамиро, если не будет кольца с чипом, мы потеряем её.
Ramiro, si no lo anillamos con un chip, lo perderemos.
Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом.
Parish no dejará que hagas pedacitos a Mitchell.
Пэриш не позволит вам удерживать Митчелла со вживленным чипом.
Parish no permitirá que mantengas a Mitchell controlado.
Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование" испарятся вместе с ним.
Toretto necesito que sepas que cuando lo dejemos salir con ese chip palabras como "amnistía" y "perdón" se van con él.
Я думаю, что-то не так с моим чипом.
Se siente como si algo estuviera mal con mi RMC.
С чипом?
¿ Tu RMC?
Ну, сейчас все новые ключи со встроенным чипом.
Sí, bueno, estas llaves nuevas tienen un chip traspondedor.
Новые книжки будут снабжены цифровым информационным чипом.
Los nuevos llevarán un chip con información digital.
У тебя же встреча по стратегии с Чипом Кото, затем у тебя назначено интервью на радио в 4 : 15 и еще встреча с избирателями, и приветственная речь в 5 : 30.
Tienes una sesión estratégica con Chip Coto... después tienes una entrevista en la radio a las cuatro y cuarto... y conocer y saludar a los electores a las cinco y media.
А роман с Чипом Кото как-то это исправит?
¿ Y golpeando a Chip Coto vas a arreglar esto?
У меня уговор с Чипом Кото!
¡ Tengo un trato con Chip Coto!
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
¡ Soy el mejor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]