English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Читает

Читает Çeviri İspanyolca

1,294 parallel translation
По нему видно, что он много читает. Он библиотекарь.
Realmente parece alguien que gasta su tiempo con los libros.
Он не читает книги, а расставляет их по полкам.
El trabaja allí. No lee libros, los pone en orden.
Один знакомый человек, читает лекции в круизе.
Estoy aquí porque conozco a alguien que trabaja en los cruceros.
Абсолютно глухая... прекрасно читает по губам, вечеринки, пробежки...
Sorda profunda. Una brillante lectora de labios, que iba a fiestas, corría,...
Кто-нибудь читал это? Здесь что, никто не читает эту грёбаную газету? Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это? Я извиняюсь, но это отстойная публика.
¿ Alguien leyó esto? Alguien- - ¿ Nadie lee el maldito diario? Logro estar en la tapa del primer diario nacional...
Я просто, знаете.. плохо, что её никто не читает.
Yo sólo, tú sabes- - Es muy feo que nadie lo lea.
Я хочу, чтобы вы смотрели в учебники и следили, правильно ли читает Кертту.
Me gustaría que leyeras el libro de texto y vieras que Kerttu está leyendo corréctamente.
Он читает ваши мысли прямо сейчас.
En este instante, está leyendo la suya.
- Ты поешь, он читает твое будущее.
- Tú cantas, él ve tu futuro.
- Я похож на парня, который читает служебные записки?
- ¿ Te parece que leo memos?
Упомянутый человек читает её, раздражается, потому что ты повторила разговор, который у вас уже был. Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
Digamos que lo lee, se molesta por retomar un tema que ya discutieron no responde, y tú te sientes desairada.
То есть, я знаю, что он много читает.
Aunque lee mucho.
Да, он много читает. Ты не думаешь, что в офисе в его личном деле есть его адрес, а?
Así es. ¿ Su dirección estará en el archivo?
Вы говорите, что она читает мысли?
Espera un segundo. ¿ Estais diciendo que ella lee las mentes?
Она сказала тебе, что он играет на флейте, читает стихи и печет мадленки?
¿ En serio? Ella te dijo que toca la flauta, recita poesía... ¡ Y hace magdalenas!
И неплохо читает ноты с листа.
Y sabe descifrar las señas rápidamente también
Невероятно – я не думала, что кто-то читает эти журналы.
Increíble No se quien lee estas revistas.
- "Дорогая Лорелай..." - А она все равно читает.
-'Querida Lorelai...'- y lo está leyendo.
А кто лекцию-то читает –
¿ Y quién da esta charla entonces?
И та леди у кассы читает ту же самую статью в течение получаса.
Y la mujer del mostrador... ... ha estado leyendo el mismo artículo durante media hora.
Завтра в Джорджтауне некий профессор читает лекцию.
Mañana hay una conferencia en Georgetown. La da un profesor.
Он слишком много читает.
Lee demasiado.
Он нам проповедь читает?
¿ Nos está sermoneando?
Он сидит сейчас у завуча и читает дневник.
Está sentado ahí, leyéndolo.
( читает ежедневник ) "Что Кэти сделает завтра..."
Qué hizo Katy después.
Он читает мою автобиографию.
- Está leyendo mi autobiografía.
ЧИТАЕТ : " Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
El canciller de Austria, Engelbert Dollfuss, fue asesinado anoche por insurgentes nazis en Viena.
ЧИТАЕТ : "Умирал на полу в течение 4 часов без всякой помощи".
Dollfuss yació en el piso durante las siguientes 4 horas sin recibir asistencia médica.
ЧИТАЕТ : "Врачам запретили оказывать ему помощь, а членов совета держали в заложниках".
Los doctores estaban ocupados tratándolo mientras miembros del Gabinete Austriaco fueron tomados como rehenes.
ЧИТАЕТ : " И было после сих происшествий, Бог искушал Авраама и сказал ему :
" Ocurrió después de estos eventos que Dios tentó a Abraham y le dijo : Abraham, toma a tu hijo, tu único hijo, Isaac y ofrécelo como sacrificio.
ЧИТАЕТ : "Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню".
"Y Jesús, lleno del espíritu Santo regresó de Jordania dirigido por el espíritu hacia lo salvaje."
ЧИТАЕТ : " Дорогой брат Джастин, мы слышали твою историю по радио.
"Querido hermano Justin : Oímos el reporte en la radio."
Ладно. Я кое-кого знаю в калифорнийском университете, кто читает семинары по написанию литературных произведений.
Conozco a un profesor del Taller de Escritores de California.
У нас его уже месяцы не было, за исключением того, что Эмма читает здесь вслух по воскресеньям
El abejorro depuso sus armas... a la primera señal de la inevitable derrota.
Ты говоришь, что она действительно читает мысли?
¿ Están diciendo que ella lee las mentes?
Она даже читает ради удовольствия.
¡ Hasta lee por placer!
Всё равно это никто не читает.
Si nadie lee esas cosas
"Я заведу детей и буду заботиться о них, буду давать им рыбий жир и следить, как у них меняются зубы, и... И если я увижу, как кто-то из них снова читает газету..."
Voy a tener niños y cuidar de ellos y darles aceite de hígado de bacalao y ver cómo crecen sus dientes y... y si veo a uno de ellos leer un periódico de nuevo...
Джеки читает мой дневник, миссис Форман.
Jackie leyó mi diario, Sra. Forman.
Никто не смотрит пятничные новости, никто не читает субботние газеты.
Nadie mira las noticias del viernes por la noche y nadie lee los periódicos del sábado.
Целыми дня только сидит себе там и читает.
Todo el puto día, sólo se sienta ahí a leer.
В конце концов, есть же записи. Пилфри что совсем чужие записи не читает?
Lo pone en su informe, por Dios, ¿ es que Pilfrey no lee los informes escritos por los demás?
Говард читает журналы, мам, так как строит новый самолет.
Bueno, Howard lee esas revistas, mamá, porque está diseñando un nuevo avión. ¿ De veras?
Она ведь читает газету.
Ella lee el periódico.
Ты должен видеть как она пишет. Как она читает. Как она пишет диктанты...
Tendrías que ver cómo escribe, cómo lee, cómo hace los dictados y las otras cosas.
- Верующие полагают, что Бог читает их.
- Los religiosos creen que Dios los llama.
Жаль только, что старикашка не читает политический доклад.
Lastima que el viejo no tuviera un discurso político.
Таинственным образом, народ читает и говорит : " А что, вполне.
universidad DE WYOMlNG
Кто его читает?
¿ Quién lee eso?
Он дает частные уроки, читает лекции, хотя за них ему не платят.
Enseña a estudiantes y también hace lecturas... aunque algunas no se las paguen.
( Читает : " Встань, перейди через Иордан, не страшись и не ужасайся, ибо с тобой Господь Бог твой. )
"'Moisés ha muerto. "'Ahora levántate. Vete a Jordania.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]