English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чревовещатель

Чревовещатель Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Этот французский чревовещатель многому тебя научил.
Aquel ventrílocuo francés te enseñó mucho.
Или мой пуэрториканский чревовещатель.
O mi ventrílocuo puertorriqueño.
Он хотел, чтобы мы считали его фокусником. На самом деле он - чревовещатель.
Lo que pretendía era hacernos creer que era un prestidigitador porque así nunca se nos hubiera ocurrido que, en realidad era un ventrílocuo.
Чревовещатель попадет в рай, но его кукла - нет.
El ventrílocuo va al cielo, pero el muñeco no.
Как чревовещатель может вызывать голоса, так и я могу вызвать бульканье.
Igual que un ventrílocuo, yo finjo.
Мне это нравилось в исполнении Сеньора Венсеса. ( Senor Wences - испанский чревовещатель )
Me gustaba cuando lo hacía el Señor Wences.
Я не хочу врача, который проктолог и чревовещатель! Нет!
No quiero un doctor que sea proctólogo y ventrilocuista. ¡ No!
- Чревовещатель хренов!
- Jodido ventrílocuo.
Что я должен сказать? "Я ходил в волшебный лагерь"? "Я чревовещатель"?
¿ Qué puedo decirles? ¿ "Fui al campamento de magia"?
Я не чревовещатель!
Por lo que todos huimos en busca de pastos verdes.
- Если так, то вы чревовещатель.
- Será que eres ventrílocuo. 195.
Кто же ещё здесь? Это чревовещатель Артур Крэндл и его ореховый подопечный Гэббо!
Y aquí llega el ventrílocuo Arthur Crandall y su muñeco Gabbo.
- Круто. Главное, чтобы какой-нибудь чревовещатель не заманил тебя в свой фургон.
Solo recuerda no te acerques a ningun camion de ventrilocuistas.
Это как если бы чревовещатель пытался подружиться со своей марионеткой.
Es como un ventrílocuo que hace migas con su muñeco.
Она что - чревовещатель?
¿ Usando qué? ¿ un ventrílocuo?
Если он не великий чревовещатель, я уверен.
A menos que sea un grandioso ventrílocuo, estoy seguro. Sigue buscando. Y...
Чревовещатель.
Es "vent".
Кит Харрис и Орвилль? ( чревовещатель и его кукла )
¿ Keith Harris and Orville?
Он потрясающе талантливый чревовещатель, но из-за этого мы иногда попадаем в неловкие ситуации.
Es un ventrílocuo genial y con talento, pero nos mete en problemas en situaciones como estas.
Я чертовски хороший чревовещатель.
Y soy una ventrílocua cojonuda.
Мы считали, что он сеньор Wences ( известный чревовещатель ).
Pensábamos que era el Señor Wences.
Мисс Ладгейт, вы - чревовещатель?
Señora Ludgate, ¿ es usted ventrílocua?
- Я не чревовещатель.
- No soy ventrílocuo.
Я не хочу прославиться, как заикающийся чревовещатель.
No quiero ser conocido como el ventrílocuo tartamudo.
Вы чревовещатель.
Mira, eres un ventrílocuo.
- Ты отличный чревовещатель.
Es maravilloso. Necesitábamos hablar contigo sobre algo. Como lanzas tu voz de esa manera.
Это чревовещатель, тупица!
¡ Eso es un ventrílocuo, imbécil!
Видите ли, сэр, я словно чревовещатель. А Ли - марионетка?
Como ve, señor, soy como un ventrílocuo.
Вы будете говорить с собой как чревовещатель?
¿ Hablarás contigo mismo como un ventrílocuo?
Но видно это сделает, как всегда, его чревовещатель.
Pero parece, como usualmente, que su ventrílocuo tendrá que hacerlo.
Он чревовещатель, а ты кукла.
Es ventrílocuo, y tú eres su monigote.
Если ты, конечно, не чревовещатель.
A menos que seas un ventrílocuo.
Так чё, она теперь чревовещатель?
¿ Así que es una ventrílocuo ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]