English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что она сделала с тобой

Что она сделала с тобой Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
No importa lo que te haya hecho, sigues enamorado.
Что она сделала с тобой?
¿ Qué te hizo?
Я видела, что она сделала с тобой и твоей семьей.
Vi lo que te hizo a ti y a tu familia.
Я ненавижу ее, после того, что она сделала с тобой.
La odio después de lo que te hizo.
Что же ты, приятель, мог сделать этой женщине, что она сделала с тобой такое?
Amigo, ¿ qué le has hecho a esa mujer para que ella te haga esto?
— Что она сделала с тобой?
¿ Qué te hizo a ti?
Ну, конечно имеешь. Я имею ввиду, ради Бога, посмотри что она сделала с тобой.
Quiero decir, por el amor de Dios, mira lo que ella te hizo.
Я так зациклилась на том, что другая Оливия сделала со мной, что просто не думала о том, что она сделала с тобой.
Me he enfocado tanto en lo que la otra Olivia me hizo, que simplemente no pensé en lo que ella te hizo.
И это то, что она сделала с тобой.
Y eso es lo que te ha hecho a ti.
Мой дорогой, что она сделала с тобой?
Mon Cher, ¿ qué te ha hecho?
Посмотри, что она сделала с тобой.
Mira lo que te hizo a ti.
Но то, что она сделала с тобой и Уолтом было отвратительно.
Pero lo que os hizo a ti y a Walt fue horrible.
За то, что она сделала с тобой, да.
Por lo que te hizo, sí.
Что она сделала с тобой?
¿ Qué te ha hecho?
Я знаю, что она сделала с тобой.
Sé lo que te hizo.
Даже после всего, что она сделала с тобой...
Incluso después de todo lo que ella te hizo.
Ей недостаточно того, что она с тобой сделала, теперь она собирается сломать нас обоих
Lo que te hizo no bastó. Ahora nos arruinará a nosotros.
Что она с тобой сделала?
¿ Qué te ha hecho?
Что она с тобой сделала?
- ¡ Santo cielo!
Но когда я увидела тебя в том состоянии ; когда увидела, что она с тобой сделала, то подумала...
Sí, pero cuando te vi en ese estado allí tumbado, cuando vi lo que te había hecho, me hizo pensar...
Что она с тобой сделала?
¡ ¿ Qué te ha hecho esa zorra? !
- Лестат, что она с тобой сделала?
- Lestat, ¿ que te ha hecho?
Ты должен быть благодарен, что Катеш столь всепрощающа... и должен молиться, чтобы после того, как она расправится с приором за его кощунственную ложь, она не сделала того же с тобой.
Deberías dar las gracias de que Qetesh sea tan indulgente. Y reza para que cuando acabe con el Prior por sus perversas mentiras no haga lo mismo contigo.
Что она с тобой сделала? Она здесь?
¿ Está aquí?
Иначе она сделает с тобой то же, что сделала со мной.
O le hará a Ud. lo que me hizo a mí.
- Посмотри, что она с тобой сделала!
¡ Mirá lo que te hizo!
Взгляни, что она с тобой сделала!
¡ Mira lo que te hizo!
Тара, что она с тобой сделала?
Tara, ¿ qué ha hecho ella contigo?
Рано или поздно она извиниться перед тобой не забвай обо всем хорошем, что Грейс сделала для тебя
Se disculpará en algún momento. No olvides todo lo bueno que Grace ha hecho por ti.
Несмотря на то, что она с тобой сделала.
Sin importar lo que te haya hecho.
Именно поэтому она сделала с тобой то, что сделала.
Es por eso que hizo lo que hizo contigo.
Что она с тобой сделала?
¿ Qué te hizo?
После того, что она с тобой сделала!
¡ Después de lo que te hizo!
Посмотри что на сделала с тобой! Она как яд, Сэм!
Mira lo que te ha hecho ella es veneno Sam
Не понимаю, как ты можешь сидеть и шутить после того, что она с тобой сделала! - Ник!
¡ No sé cómo puedes estar sentado aquí bromeando sobre esto luego de lo que ella te hizo!
Ты должен дать понять Алише о том, что она с тобой сделала, или ты с этим никогда не справишься.
Tienes que dejar saber a Alisha lo que te hizo, o nunca lo superarás.
Посмотри, что она с тобой сделала.
¡ Pero qué te ha hecho!
Не могу поверить, что она это с тобой сделала.
No puedo creer que ella haya hecho eso.
Та штуковина, которую достали из тебя откуда тебе знать, что она ничего не сделала с тобой?
Esa cosa que salió de ti... ¿ cómo sabes que no es nada tuyo?
Что она с тобой сделала?
¿ Qué es lo que te ha hecho?
Так ты собираешься просто пойти к ней после всего что она с тобой сделала?
Así que ¿ vas a ir a verla después de todo lo que te ha hecho?
То есть, о Боже, что она с тобой сделала?
Quiero decir, Dios mío, ¿ qué quiere que hagas?
Она сделала что бы казалось как будто, что-то плохое произойдет с тобой сегодня.
Ha hecho que parezca como si algo malo fuera a pasarte esta noche.
Разве не хочешь заставить её страдать за то, что она с тобой сделала?
¿ No quieres que sufra por lo que te hizo?
После того что она с тобой сделала?
Después de lo que te hizo?
Мне плевать, что эта сучка с тобой сделала или что она заставила тебя сделать
No me importa lo que esa perra te haya hecho o te haga hacer.
Если бы она что-то с тобой сделала...
¿ Qué quieres decir? ¡ Dios!
Вот что она с тобой сделала.
Esto fue lo que ella te hizo.
Ты знаешь, я ненавижу ее за то, что она с тобой сделала.
Sabes que la odio por lo que te hizo.
Мы заставим ее признаться в том, что она с тобой сделала.
Haremos que admita lo que te hizo.
Что она с тобой сделала, Лоренс?
¿ Qué te hizo, Laurence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]