Что происходит в твоей голове Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Что происходит в твоей голове?
¿ Qué te pasa por la mente?
Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове.
Para ser honesta, la mayor parte del tiempo no tengo ni idea de qué se te pasa por la cabeza.
Что происходит в твоей голове?
¿ Qué es lo que pasa por esa cabeza tuya?
Пожалуйста, скажи мне, что происходит в твоей голове?
¿ Entonces me podrías decir qué te pasa por la cabeza?
Что происходит в твоей голове, что - в его.
Que hay en su cabeza, que hay en la tuya.
Джесси, что происходит в твоей голове?
Jesse, ¿ qué tienes en la cabeza?
Бог знает, что происходит в твоей голове, и ты сам говорил, что используешь свой дар больше чем обычно.
El Señor sabe lo que pasa por tu cabeza. y tú te dices a ti mismo que estás usando tu don más que nunca.
Я не в состоянии понять, что происходит в твоей голове.
A veces creo que no puedo averiguar lo que está pasando en tu cabeza.
Я понятия не имею, что происходит в твоей голове?
¿ No tengo ni idea de lo que pasa por tu cabeza?
Я не знаю, что происходит в твоей голове, но я вот, что тебе скажу, я не допущу, чтобы все это разрушило мою жизнь.
No sé lo que pasa dentro de tu cabeza, pero te voy a decir una cosa, no voy a dejar que me jodas la vida.
Я просто хочу знать, что происходит в твоей голове.
Solo quiero saber qué pasa dentro de tu cabeza.
Я не знаю, что происходит в твоей голове.
No sé lo que pasa dentro de tu cabeza.
Что происходит в твоей голове?
¿ Ocurre algo en esa cabeza torturada tuya?
Я не знаю, что происходит в твоей голове, и, честно говоря, мне всё равно.
No sé qué sucede en esa cabeza suya... y para ser honesto, no me importa.
Просто позволь тому, что происходит в твоей голове, прозвучать вслух, без оговорок, и сосредоточься на вопросе.
Deja que lo que sea que flota en tu mente aflore sin restricciones, y enfócate ne la cuestión.
Я всегда хочу знать, что происходит в твоей голове.
Me gustaría poder saber siempre lo que pasa en tu cabecita.
Я просто хочу понять что происходит в твоей голове, Джош.
Solo quiero entender como piensas, Josh.
Я точно знаю, что происходит в твоей голове и ты не прав.
Sé exactamente qué está pasando en tu cabeza, y estás equivocado.
Что происходит в твоей голове, после того как заберёшь жизнь...
Lo que pasa por tu cabeza luego de tomar una vida...
Я уже не знаю, что происходит в твоей голове.
Vale, ya no sé qué se te pasa por la cabeza.
Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Si piensas que es algo confuso de presenciar, imagina cómo es tener eso sucediendo dentro de tu cabeza.
На каждом вопросе, на каждом ответе я видел, что происходит в твоей голове.
Cada pregunta, cada respuesta, estaba dentro de tu mente.
Кажется, я начинаю понимать, каково не контролировать то, что происходит в твоей голове.
Creo que tengo una nueva visión de lo que debe ser no poder controlar lo que pasa dentro de tu propia cabeza.
Что там происходит в твоей безумной голове?
¿ Qué cariño? ¿ Qué te está pasando por esa cabeza loca?
Я знаю, что ты избегаешь меня и Говарда, так что я не уйду, Пока ты не объяснишь мне что происходит в твоей маленькой голове. ( Играет инди )
Sé que nos has estado evitando a mí y a Howard, y no me iré hasta que me digas que está pasando dentro de esa cabecita tuya. ¡ Como el elefante salvaje estoy anunciando mi amor por ti!
Не знаю, что происходит в твоей больной голове но больше не поступай так ни со мной, ни со своей дочерью, никогда, понял?
No sé qué es lo que tu retorcido cerebro ha estado haciendo. ¡ Pero nunca más vuelvas a usar esa artimaña conmigo o tu hija!
То, что с тобой происходит, и что происходило все эти годы, это сильнее тебя, и каждый день ведёт борьбу в твоей голове.
Lo que te está pasando, es lo que ha estado pasando siempre es mas grande que tu y cada día, una lucha en tu mente.
Я думаю, это здорово, что в твоей голове столько всего происходит.
Creo que es genial que tengas tanto en tu cabeza.
Я же вижу, что в твоей голове что-то происходит.
Me doy cuenta que estás sumando algo en tu mente.
"В твоей голове" подразумевает, что ты понимаешь, что происходит.
En tu cabeza sugiere que te lo has imaginado.
Я хочу знать что происходит в твоей прекрасной бессмертной голове.
Quiero saber lo que está pasando en esa hermosa cabeza no-muertos de los suyos.
Все, что происходит, - в твоей голове.
Todo lo que pasa esetá en tu cabeza
Что же происходит в твоей голове?
¿ Qué pasa dentro de esa cabeza tuya?
В твоей голове что-то происходит.
- haciendo algo. - No es verdad.