English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что у нас есть выбор

Что у нас есть выбор Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Не думаю, что у нас есть выбор.
No me queda otra opción.
Вы знаете, сколько памяти необходимо для сохранения всего одной нейронной сигнатуры, не говоря уж о пяти? Не думаю, что у нас есть выбор.
¿ Sabe cuánta memoria se necesita para guardar cinco señales?
- Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos mucha elección.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
- No creo que tengamos opción.
Ну, я не вижу, что у нас есть выбор.
No creo que haya alternativa.
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
Odio entrar en los programas personales de holocubierta de los demás, pero si no quiere decirnos lo que sucede, no tenemos otra opción.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos otra alternativa.
Я не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos ninguna chance.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos alternativa.
Просто я хочу сказать, что у нас есть выбор.
Digo que tenemos opciones.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos elección
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
Eso ralentizará el proceso pero no creo que tengamos elección.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
No creo que tengamos elección, Teal'c.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No veo que tengamos muchas opciones.
Не уверена, что у нас есть выбор.
No estoy segura de que tengamos elección.
Эй, Бобби, не думаю, что у нас есть выбор.
Bobby, no creo que sea una opción.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
Después de lo que le hizo a Toph, no tenemos elección.
Не похоже, что у нас есть выбор.
Parece que no tenemos opción
Нет, я не думаю, что у нас есть выбор.
No, no creo que tengamos opción
- Не думаю, что у нас есть выбор.
- Creo que no tenemos elección.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos elección.
что у нас есть выбор.
Parece que no tenemos opción.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos otra opción.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Sin más. No creo que tengamos otra opción.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No es exactamente la primera elección.
Я не думаю, что у нас есть выбор.
No creo que tengamos opción.
Я не думаю, что у нас есть выбор...
No creo que tengamos opción.
Не думаю что у нас есть выбор.
No creo que tengamos opción.
Если единственный способ побить Тони Гианаполиса - это избавиться от нее, тогда не думаю, что у нас есть выбор.
Si la única manera de vencer a Tony Gianopolous es deshaciéndonos de ella, entonces creo que no tenemos elección.
Не думаю, что у нас есть выбор!
¡ No creo que tengamos elección!
Ваша подпись поможет мне попасть в бюллетень голосования, и мы будем уверены, что у нас есть выбор при голосовании.
Tu firma ayudará a ponerme en la papeleta electoral, asegúrate de que tengamos una alternativa al votar.
Не думаю, что у нас есть большой выбор.
No creo que tengamos elección.
Не думаю, что у нас есть выбор.
No tenemos alternativa.
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
Aprendí que todos tenemos opciones, aún si no las reconocemos. y que esas opciones tienen consecuencias... no solo para nosotros, sino para los demás.
У нас есть выбор : либо что-то делать, либо сдаться.
Pero hay alternativas. O lo solucionamos, o nos marchamos.
Боб, мы знаем, что ты думаешь об удалении, но какой у нас есть выбор?
Bob, sabemos lo que sientes acerca de... eliminar, Pero qué otra opción tenemos?
- А что, у нас есть какой-то выбор?
- ¿ Tenemos alternativa?
- У нас есть выбор? Надо что-то делать.
¿ Qué vamos a hacer?
Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу. - У нас есть выбор?
Ray tiene un grupo nuevo.
И если что-то плохое может случиться, я бы хотела знать, какой у нас есть выбор.
Si le pasara algo malo, quisiera saber cuáles son las opciones.
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
En este punto, no creo que tengamos muchas opciones.
- Не уверен, что у нас есть такой выбор. Что?
No creo que esa sea una opción.
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Porque otras personas tienen opciones y dignidad y nosotros no lo que nos pone en una posición increíblemente ventajosa.
Я понимаю, это будет лишь часть того, что мы получали раньше, Но разве у нас есть выбор?
Entiendo que sacaremos una fraccion de lo que obteniamos antes sin embargo, que otra opcion tenemos nosotros?
Гарсия, не думаю, что у нас есть выбор.
Sí.
У нас есть только тот выбор что предоставлен нам Господом.
Sólo en las opciones que Dios decide presentarnos.
Я верю, что для сохранения того, что у нас есть, мы сделали выбор, который полностью лежит за пределами такой мелочи, как меняющиеся обстоятельства.
Creo que para preservar lo que tenemos tomamos una decisión una que está totalmente fuera del campo de tales trivialidades...
Единственный выбор, который у нас есть, сделать это, но если ты будешь сопротивляться, я уничтожу тебя и все, что у тебя есть.
La única opción que tenemos es que hagas esto o que pelees y te destruiré a ti y a todo lo que tienes.
Что ж, у нас не всегда есть выбор.
Bien, no siempre tenemos esa opción.
Не думаю, что у нас есть особо выбор.
- Si fuera Gill no me quedaría ahí sentada.
Я не думаю, что у нас есть какой-либо выбор.
No creo que tengamos otra opción ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]