Чушь Çeviri İspanyolca
5,324 parallel translation
И как я могла поверить в эту чушь про брата.
Cómo pude creer esa historia estúpida sobre su hermano.
Хватит нести чушь, советник.
Es absurdo, canciller.
- Чушь!
¡ Mentira!
Какая чушь.
- Carajo.
- Чушь собачья.
- Mentira.
Чушь!
- ¡ Mentira!
Чушь!
¡ Absurdo!
Но это всё чушь.
Pero eso es mentira.
Это всё чушь.
- con estas dos personas... - No puede ser.
Хватит пороть чушь, снимите для начала головной убор.
Cortar la mierda, quitarse el sombrero ante todo.
Не дав сказать ни слова... Вы слышали эту чушь, шеф?
Sin decir una palabra... ¿ Oyes esta mierda de toro, jefe?
Джон. Хватит пороть чушь, снимите для начала головной убор.
Juan, cortar la mierda bien.
Хватит пороть чушь, снимите...
Juan, cortar la mierda bien. Lleve a su...
Я бы сейчас не стала делать ставку на чушь.
No invertiría mucho... en la mierda de esperanza estos días.
Когда я вернулся, рассказывали полную чушь.
Regresé, y había unas historias muy locas.
Чушь какая-то.
Esto es una locura.
Это полная чушь.
Eso es mentira.
Чушь!
Que mentira.
Нес какаю-то чушь про неоплаченный долг.
Tonterías sobre una deuda impaga.
- Ага, это все чушь собачья.
- Sí, eso fue una mierda.
Это всё. - Чушь.
Mierda.
Хватит болтать чушь. Пошли поговорим.
Deja de hablar tonterías.
У тебя день рождения, но зачем же чушь нести.
Es su cumpleaños, pero no hables tonterías.
Охренеть! Чушь это.
Es demencial.
Вот это чушь собачья.
Eso es puro cuento.
- это чушь. Чушь.
- No puedo.
Это чушь собачья.
Oh, eso es un montón de mierda.
Это чушь.
Tonterías.
А нельзя забить на эту чушь и пойти, отметить?
¿ Saltémonos esto y vayamos a celebrar?
Чушь.
Patrañas.
Люди считают гипнотерапию - контролем над разумом, а это чушь.
La gente cree que la hipnoterapia es control mental pero, por supuesto eso es ridículo.
- Ты сам не веришь в свою чушь.
- No te crees tus propias tonterías.
Бен, учитель попросил тебя говорить всю эту чушь?
Ben, ¿ tu maestra te dijo que digas todas estas cosas?
Не удивительно, что чушь несешь.
Por eso hablas sin sentido.
Это полная чушь. он ни разу его не менял.
Esa es una completa tontería. ¿ Qué? Claramente me dijiste eso...
Чушь собачья!
¡ Mentira!
ƒовольно молоть суеверную чушь.
Basta de esta tontería supersticiosa.
Он думал, что она несла чушь и все можно объяснить.
Él pensó que estaba divagando y que todo podría tener una explicación
Чушь какая-то.
- Eso no tiene sentido.
Барабара, это чушь.
Barbara, eso son tonterías tuyas.
Ополченцы проглотят эту чушь и не подавятся.
Los militantes se van a tragar todo este sinsentido.
Да это же просто чушь собачья.
Sí, eso son bobadas.
На кой хрен мне тратить время, чтобы заучивать эту чушь?
No voy a perder mi puto tiempo aprendiéndome esto.
Чушь собачья!
¡ Y una mierda!
Я не знаю какую чушь тебе с тех пор рассказали, но я могу сказать одно - от того, что ты хочешь сделать ты никогда не оправишься.
No sé qué mentiras te han dicho desde entonces pero sí puedo decirte que nunca te recobrarás de lo que estás por hacer.
Какая чушь. Я звоню в полицию.
Eso es mentira.
Чушь...
Mierda.
- Хватит чушь нести!
Deja esa mierda.
- Нет, это чушь.
- No. Patrañas.
- Хватит нести чушь.
Vijay...
- Чушь!
¡ Puros cuentos!