Чье имя Çeviri İspanyolca
362 parallel translation
Если ваша вменяемость не будет подтверждена этим врачом, то наследство перейдет к тому, чье имя указано в конверте, который лежит у меня кармане
Si el doctor que vendrá esta noche te declara incapaz mentalmente, los bienes iran al que está nombrado en el sobre de mi bolsillo.
Он сказал, что вменяемость наследника должна быть подтверждена, иначе наследство перейдет к тому чье имя указано в другом конверте
El dijo que el heredero debe estar cuerdo o los bienes iran a uno mencionado en el sobre de su bolsillo.
Он тот, чье имя было во втором конверте!
Es el chico nombrado en el segundo sobre!
Если не верите мне, просто спросите своего сына и некую девушку, чье имя я не буду называть, потому что я не доносчик.
SI NO ME CREE, PREGÚNTESELO A SU HIJO... Y A UNA CHICA CUYO NOMBRE NO MENCIONARÉ...
"Киппер, чье имя так созвучно вашему..."
"Kipper, cuyo nombre suena parecido al suyo..."
Какая разница, чье имя на картинах твое или мое?
No importa qué nombre Ileven los cuadros, el tuyo o el mío.
Став королем Георгом Первым он отправил в заточение в замок Ольден женщину, чье имя будет стерто со страниц истории и чья собственная история должна была умереть вместе с ней.
Tenía prisionera en el castillo de Ahlden... a una mujer cuyo nombre quiso borrar de las páginas de la historia.
На чье имя зарегистрировано транспортное средство?
¿ A nombre de quién está registrado el vehículo?
- На чье имя будет оказана услуга?
- Es para usted para quien vamos a hacer la investigación.
На чье имя?
- ¿ A qué nombre?
Один из моих прихожан, чье имя мой долг не позволяет мне назвать, совершил ограбление.
Uno de mis feligreses, cuyo nombre no puedo revelar, cometió el robo.
Юнец, чье имя Друг, говорил со мной.
El joven, llamado Amigo, me habló.
Я назову свою выдру Миджбил. Из-за арабского шейха с которым мы встречались давно, и чье имя заинтриговало меня также как это маленькое существо на картинке.
'Llamé a mi nutria Mijbil, en honor a un sheik árabe que había conocido hace mucho tiempo,'cuyo nombre me había intrigado, me hacía imaginar a una criatura'parecida a un ornitorrinco.
- На чье имя? - Баррэс.
- ¿ A qué nombre?
- Сегодня первый мяч вбрасывает человек, чье имя - синоним безопасного источника энергии :
- Con el tiro inicial de esta noche el hombre que es sinónimo de la fuente más segura de energía :
Мне наплевать, чье имя там на карточке.
¡ No me importa de quién sea el nombre de esa maldita tarjeta!
Ты случайно говоришь не о Фаллите Коте, который получил 8 лет в трудовом лагере за кражу ромуланского эля, и чье имя стоит сразу после твоего в обвинении?
¿ No te referirás a Fallit Kot internado hace ocho años en un campo de trabajo por robar cerveza romulana y cuyo nombre aparece junto al tuyo en el auto de procesamiento?
Простите, это та же Рейчел, чье имя вы назвали у алтаря на второй свадьбе?
En parte, porque soy muy protector con Lizzie...
- Чье имя?
- ¿ El de quién?
Ни на кого, чье имя вы бы хотели от меня услышать.
Para nadie cuyo nombre quieres que diga.
В субботу я встретилась с мужчиной... чье имя мне хотелось кричать с окрестных крыш.
Pasé el fin de semana con un hombre y quería comunicárselo a todo el mundo.
Простите, это та же Рейчел, чье имя вы назвали... у алтаря на второй свадьбе?
Perdona, ¿ es la misma Rachel cuyo nombre dijiste en el altar en la 2da. Boda?
И так Ханна-Либе нашла человека, чьё имя нельзя произносить в доме её родителей, своего брата – чужого для неё, хотя они и одной матери.
Y asi, Hanne-Liebe encontraba al hombre cuyo nombre, en su casa paterna era tabú :
А вдруг это чье-то имя.
A lo mejor hay alguien con ese apellido.
- На чьё имя был отправлен сундук? - На имя миссис Анны Торвальд.
- ¿ Quién era el destinatario del baúl?
Спасибо. На чьё имя выписывать?
Gracias. ¿ A nombre de quién lo extiendo?
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
Le digo que es una carta para Morel, en la que dice que le dé un gran sobre a la persona... cuyo nombre está escrito en él.
Чьё имя ты произнес, Люк?
¿ Qué nombre has utilizado, Luke?
Теперь, когда вы знаете, что у нее был любовник, вам приходит в голову чье-нибудь имя?
Ahora que sabe que tenía un amante piensa en algún nombre en particular?
Червяк, чьё имя человек.
Unos insectos Llamados especie humana
А чьё это имя?
¿ Quién es?
Тот чьё имя не написано в книге жизней будет гореть в геенне огненной!
Aquel cuyo nombre no está escrito en el árbol de la Vida... ¡ Será arrojado a la hoguera!
"Хамиси" - это чьё-то имя?
¿ "Hamisi" es el nombre de alguien?
Или на чье хотите имя.
0 a cualquier otra persona.
Кого призывали мятежники? Они выкрикивали чье-то имя?
¿ Gritaban los rebeldes el nombre de alguien en concreto?
Чьё это имя? Да.
¿ Ese es el nombre de quién?
Хью Лори, чье настоящее имя было Хью Лори, был более известен под сценическим псевдонимом -
Hugh Laurie, cuyo nombre real era Hugh Laurie, era más conocido por su nombre artístico, Hugh Laurie.
Чьё имя написано на этом здании..?
¿ Qué nombre creen que tiene el edificio?
- Думаю, это чье-то имя.
- El nombre de alguien.
( так называют всех, чьё имя неизвестно )
John Doe.
- На чьё имя был открыт счёт? - Я не знаю.
- ¿ A nombre de quién está la cuenta?
- На чьё имя мне выписать чек? - Эсмеральда Бинг...
- A La Esmeralda Bing...
Мне кажется, это неправильно - продавать чьё-то доброе имя в обмен на бесплатную поездку.
- Ya lo sé. No creo que esté bien comerciar con tu buen nombre por un viaje gratis.
Он положил деньги на личный счет за границей. В полиции не знают, на чье он имя.
Transfirió lo fondos a una cuenta fuera del país.
Я знаю кошку мягкую, чьё имя Дженивточку,
Tengo a una gata Gumbie en mente Su nombre es Jennyanydots
- Но это же твое имя. Даже если и так, ты не выкрикиваешь чье-то имя,... пока инвалидов сбрасывают с лестницы.
- Aún así, no entras a la ofi cina de alguien y gritas su nombre mientras la gente impedida es arrojada por las escaleras.
Некто, чьё имя мы замалчиваем...
Alguien anónimo...
А чье проклятое имя стоит на всех счетах?
¿ Y a nombre de quién está el contrato?
А ты обременён напряжённой кондитершей чьё имя не можешь вспомнить.
y tu estás ensillado con una estirada repostera cuyo nombre no puedes recordar.
- Что ты имеешь в виду, чьё настоящее имя Иэн?
- ¿ Cómo que se llama Ian?
- Чьё это имя?
¿ De quién es ésta, Bobby?