English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шагаем

Шагаем Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
- Все спокойно шагаем.
- Sigan caminando.
- Хватит страдать фигней. Правильно шагаем.
No pierdan el tiempo.
Мы шагаем с нашей силой далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные.
por todas partes como el ojo pueda vagar la gente está en todas partes no es un pájaro canta para animarnos la gente está de pie demacrada y desnuda
Я и моя тень... Шагаем по улице...
Yo y mi sombra... caminando por la avenida.
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Cuando parezca que alguien va a marcar, todos nos ponemos en línea y movemos los brazos como maricones.
# ћы муравьи шагаем : раз, раз # # ћы вырежем термитов в один час #
Nosotros las hormigas vamos marchando de una en una Hurrah, hurrah! Matamos termitas Solo por diversión, hurrah! , hurrah!
# ћы муравьи шагаем : два, два. # # ћы € вно все погибнем до утра #
Vamos marchando de dos en dos Hurrah, hurrah Hurrah, hurrah
# ћы муравьи шагаем : три, три. # # ћы встретим судьбу нашу до зари #
Vamos marchando de tres en tres, hurrah, hurrah, hurrah, hurrah Estamos listos para encarar nuestro destino Hurrah, hurrah!
Шагаем живенько.
Con paso vivo.
- Рад, что мы шагаем в ногу. Я тоже.
- Me alegra que por fin coincidamos...
Так, парни, шагаем в дверь. Нужно проверить вас на наличие мандавошек.
Bien gente, entren para el chequeo de plagas.
Шагаем, шагаем.
Sigan moviéndose! .
или шагаем вперед к чему-то новому?
¿ O damos un paso adelante hacia algo nuevo?
Смело шагаем в бурлящий ручей, Даже под страхом промокших вещей.
"Remarás y pasarás muchos riachuelos difíciles aunque los brazos te pesen y sin zapatillas te quedes."
Шагаем правой.
Y luego derecho...
То есть, если нам жить в Кэндлфорде, как посмотрят на то, что мы шагаем по главной улице с просьбой о помощи?
Quiero decir que ahora que vamos a vivir en Candleford, ¿ cómo nos mirarían marchando por la calle principal con un tazón de caridad?
Шагаем!
Start walking!
Напевая : "Мы шагаем, мы идём, здравствуй новый милый дом".
... cantando : "Caminamos alegremente. Taco a taco, dedo a dedo"? ¿ Costo aproximado?
Мы легкой поступью шагаем по Земле, чтобы будущим поколениям досталось хоть немного природных ресурсов.
Tratar con respecto a la Tierra para que las generaciones futuras puedan disfrutar de nuestros limitados recursos naturales.
Итак, дамы, подбородки вверх, руки вниз, шагаем вперёд.
Bien, niñas, mentones arriba manos abajo, un paso adelante.
Мы - обещание, данное всему человечеству. Мы поднимаем руку во имя нации. Мы шагаем под удары одного барабана.
Somos la promesa hecha a toda la humanidad... por eso alzamos nuestra mano a una nación... y marchamos al sonido del tambor... de este mundo.
Теперь шагаем.
Y da un paso.
Давай, шагаем и размышляем!
Vamos. Pensemos y caminemos.
ШАГАЕМ И РАЗМЫШЛЯЕМ!
- ¡ Piensa y camina!
Давайте потихоньку, шагаем.
Un pie frente al otro.
- Шагаем, шагаем, шагаем, слоны.
¡ Marchen, marchen, elefantes!
Когда мы шагаем
# Así como venimos marchando, marchando #
Когда мы шагаем мы бьемся за мужчин ведь они женщин сыны и мы примем их вновь.
# Así como venimos marchando, marchando # # También luchamos por los hombres # # Porque son hijos de mujeres #
Когда мы шагаем плач тысяч погибших жен слышен сквозь наше пение
# Así como venimos marchando, marchando # # Incontables mujeres muertas # # Van llorando durante nuestro canto #
Шагаем дружно, парни, давайте, ребята, идем вперед.
Vamos, sigan caminando.
Вперед, ребята. Вот так. Шагаем дружно, сюда.
Vamos muchachos, por acá.
Давай. Шагаем вместе.
Seguro... hagámoslo juntos. ¡ Debemos!
Мгновенье, неуверенно, шагаем в новизну ночи,
Un momento, Nosotros, incierto, paso para novedad de la noche,
И мы шагаем с гордостью.
Y marcharemos con orgullo.
Шагаем, шагаем.
Hemos de tener que viene, seguir viniendo.
Вот так, и мы шагаем.
Aquí vamos, estamos caminando.
Но блин, и вот мы шагаем в одном строю.
Pero, demonios, aquí estamos los dos juntos.
Эй, меньше болтаем, больше шагаем, заключенные.
No converse tanto y camine, reclusa.
Продолжай задавать вопросы. А сейчас шагаем!
Siga haciendo preguntas. ¡ Camine!
Ким-Ли, мы пинаем и мы шагаем.
Kim-ly, primero el puñetazo y luego el paso.
Иногда мы намеренно шагаем в эти ловушки.
A veces entramos en esas trampas deliberadamente.
Сейчас, девять месяцев спустя, мы шагаем вперёд в новую эру.
Ahora, después de nueve meses, marchamos adelante hacia una nueva era.
Девять месяцев спустя, мы шагаем вперёд в новую эру.
Nueve meses después marchamos hacia una nueva era.
Шагаем дружно на работу,
* Es hora de trabajar, vamos *
Мы шагаем во тьме ".
Cabalgamos las tinieblas.
"Мы незнакомы, но уже шагаем в ногу."
"No me preguntes mi nombre"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]