Швейцарцы Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Славные люди, эти швейцарцы.
Son buenas personas los suizos.
- А швейцарцы? Да.
Bueno, la más grave crisis desde hace algún tiempo.
Я всегда ненавидела бизнесменов, особенно, если они швейцарцы.
Siempre me han jodido mucho los hombres de negocios y más si son suizos.
Да, швейцарцы!
¡ Los suizos, ya!
И швейцарцы тоже!
¡ De ellos también!
Швейцарцы меня отравили.
los suizos me envanenaron.
- Обычно итальянцы или швейцарцы.
- Suele ser Italia, Suiza.
- Швейцарцы любят красивые вещи.
- Así son los suizos.
Швейцарцы уделяли больше внимания фону, чтобы внутрибуквенный просвет и растояние между знаками держало буквы.
Y los suizos prestaban más atención al fondo, así que simplemente los agujeros y espacio entre caracteres sostienen las letras.
Эти швейцарцы, они такие дисциплинированные люди.
Los suizos son gente... demasiado normal.
Швейцарцы разнимают ".
Interviene Suiza ".
Швейцарцы где?
¿ Dónde está mi guardia suiza?
И швейцарцы.
Y los Swiss.
Я пытаюсь договориться о безопасности для Уолкер, но швейцарцы не настроены делать нам каких-либо одолжений с момента как их принудили раскрыть банковские счета.
Intento negociar inmunidad para Walker Pero los suizos no tienen intención de hacernos favores desde que les obligamos a renunciar al secreto bancario.
Швейцарцы готовы нам предоставить "Ле бастьон".
Los suizos están dispuestos a prestarnos Le Bastion.
Охотился за ней годами, а потом швейцарцы поймали ее.
La he estado cazando años, y entonces los Suizos la capturaron.
Швейцарцы.
Los Suizos.
Тирольские швейцарцы?
Algunos Tirolesa Swisses?
Даже швейцарцы!
¡ Ni siquiera los suizos!
Греки, римляне и даже швейцарцы.
Los griegos, los romanos, hasta un suizo tienen.
Эти солдаты - швейцарцы?
¿ Esos soldados pretenden ser suizos?
Нас пригласили те швейцарцы.
Unos suizos nos dijeron que viniéramos.
Её как будто делали швейцарцы или австрийцы.
Es como si lo hubiesen hecho los suizos o algunos austríacos.
Ну и после милой беседы со мной, оказалось, швейцарцы понимают, как важно иметь знакомых в отделе особо тяжких преступлений.
Bueno, después de una agradable charla conmigo, se volvió a Suiza viendo la importancia de tener un amigo en la unidad principal de crímenes.
Они же все, мать его, швейцарцы, максимум, что они скажут, это "что вы делаете?", они бы могли это сделать.
Son todos malditos suizos, y fue como "¿ qué están haciendo?", ellos podrían hacer eso.
Должен заметить, эти швейцарцы были хитрожопыми ублюдками.
Debo decir que estos Suizos son unos malditos escurridizos.
Швейцарцы известны своим крепким здоровьем.
Los suizos son gente muy sana.
Завтра Эндрю Каллен и полдюжины искусных адвокатов, в основном швейцарцы, приезжают сюда - по моему собственному требованию и вопреки всем разумным советам, и у меня нет ничего нового сказать им.
Tengo a Andrew Cullen y a media docena de abogados de lujo, la mayoría suizos, que llegan mañana a la ciudad, ante mi propia insistencia y contra todos los consejos sensatos y no tengo nada nuevo que decirle a ninguno de ellos.
Ага, а ты знаешь, что делали швейцарцы во время Второй мировой?
Sí, bueno, ¿ sabes lo que los suizos hicieron en la Segunda Guerra Mundial?
Швейцарцы имеют свой предел.
Credit Suisse tiene sus límites.
Швейцарцы - скопидомы.
Los suizos son tacaños.
Я восхищаюсь вашим духом, фройляйн, но швейцарцы намного либеральнее немцев.
Admiro su espíritu, señorita, pero los suizos son mucho más liberales que los alemanes.
Швейцарцы - эксперты в решении подобных проблем.
Los suizos son expertos para encargarse de circunstancias - desafortunadas.
Вы оба швейцарцы?
¿ Ambos son suizos?
Швейцарцы!
?