Шикарна Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
"еперь ты получила все деньги, какие только хотела." теб € есть шикарна € квартира, машина, шофер, и все плать € и безделушки, какие только может пожелать женщина.
Ahora que tienes todo el dinero que deseas. Te has crecido, un auto, un chófer, todas las ropas y todas las cosas que una mujer pudiera desear.
Она модна, она шикарна.
Tiene clase Tiene estilo
Она шикарна.
Es fabulosa.
" мен € шикарна € квартира, стереоаппаратура.
Estoy manchado de barro, pero tengo un piso y una radio.
Шикарна.
Maravillosa.
Ната шикарна.
Joder con Nata.
Чёрт, я шикарна на этой фотке.
Luzco bien en esta foto.
Африка должна быть шикарна. Знаешь, у них там есть жуки, которые залезают тебе в мозги, и откладывают тысячи яиц.
Sabes, ellos tienen ese bicho que se te mete en el cerebro, y deja, como, mil huevos.
* Если она шикарна - это полная ерунда *
# Y las que son contestonas son muy tontorronas #
Ёто будет сама € шикарна € свадьба в истории трейлерпарка.
Esta va a ser la boda más fantástica que este parque de caravanas ha visto.
Энди, ты так шикарна.
Andy, te ves muy chic.
Я знал, что она шикарна!
¡ Sabía que era algo bueno!
Твоя прическа шикарна. Спасибо. С чем потерпела неудачу?
Gracias. ¿ En qué fallaste?
Шикарна!
¡ Aaah! ¡ Qué bien!
Ты была шикарна.
¡ Me dejaste sin aliento!
- разве я не шикарна?
¿ No soy impresionante?
- Эта просто шикарна.
La luz se ve bien.
Потому что она шикарна.
Porque lo es.
И не просто шикарна, но и со всеми вытекающими.
Y no solo una gran historia, sino una historia con patas.
Чувак, да моя школа просто шикарна.
Tío, mi instituto me parece bueno.
- Господи, она шикарна.
- Por Dios ella es insaciable.
Она просто шикарна.
En serio, totalmente atractiva.
Не переживайте за меня... эта шляпа шикарна! И я в ней выгляжу более дерзким!
No se preocupe por mi... creo que es un sombrero fabuloso y me veo fiero.
Она шикарна, богата, свободна от забот и её бывший парень основал этот клуб.
Ella es hermosa, rica... un espiritu libre... y su ex-novio era un empresario nocturno.
Ты шикарна.
Qué hermosa eres.
Мартина Фрэнсис Гаретти... ты была шикарна. Ма..
Martina Frances Garretti estuviste sensacional.
Еда шикарна, Пема.
La comida está estupenda, Pema.
Уверена, она будет шикарна, как и шесть остальных.
Estoy segura de que quedará precioso, Igual que los otros seis.
Нет. Акустика здесь шикарна.
La acústica aquí es genial.
Да ладно, эта песня шикарна.
Es muy bueno. Vamos.
Она шикарна.
Es hermosa.
А еще в Техасе ненавидят женщин, во Флориде - чёрных, и вообще все всё ненавидят, за исключением Анджелины Джоли, которая просто шикарна.
Y en Texas odian a las mujeres, en Florida odian a los negros, y todo el mundo lo odia todo menos a Angeline Jolie, que es absolutamente genial.
Другим наставникам стоит остерегаться, потому что я теперь шикарна.
Estos otros tutores, mejor que tengan cuidado porque soy bueno.
Чел, эта штука шикарна.
Oye amigo, esto es estupendo.
Дайан шикарна в постели.
Y el sexo con Diane es una pasada.
Я взял тебя на эту роль, потому что ты шикарна.
Te contraté porque eres espectacular.
Она шикарна.
Este es ahora un crimen de odio.
Разве она не шикарна?
¿ No es impresionante?
Потому что это заняло 15 лет, но старшая школа в наконец-то шикарна!
Porque tardó 15 años, ¡ pero la secundaria finalmente es genial!
Она шикарна, удивительна.
Ella es hermosa. Ella es asombrosa.
Ребята, разве она не шикарна?
Chicos, ¿ no se ve genial?
Чел, эта зенитная тележка шикарна!
¡ Ese auto cohete es sorprendente!
Тина, ты шикарна.
Tina, eres increíble.
Она просто шикарна.
Es preciosa de verdad.
Уверена речь шикарна.
Estoy segura de que es un discurso precioso.
Слушай, твоя книга просто шикарна.
Mira, tu libro suena increible.
Кухня просто шикарна, сейчас увидите.
Y si te gusta lo mejor de lo mejor, espera a ver a cocina.
Вау, ты просто шикарна, великолепна.
Eres encantadora.
Шикарна.
Muy fuerte.
Ты шикарна.
Eres preciosa.
Слишком шикарна для полуслепой тётушки.
Demasiado arreglada para una chica medio ciega.