Ширази Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Это Камран Ширази.
Este es Kamran Shirazi.
Это Камран Ширази.
Este es Kamran Shirazi, Muchacho.
Ширази!
¡ Shirazi!
Это Ширази, из прекрасного местечка в долине Сонома.
Este es el Shiraz de ese grandioso lugar en el Valle de Sonoma.
Если они не захотят помогать с ребенком, я предложу нанять няню, и мама начнет кричать, что Ширази не пользуются услугами няни.
Diré que si no quieren ayudarnos a cuidar el bebé, que contrataremos a una niñera y mi madre dirá "¡ Los Shirazi no necesitamos niñeras!"
У нее рак, Сильвер. - Навид Ширази сказал мне, что ты наркодилер.
Naomi nunca creerá que nos acostamos juntos.
Им становится Навид Ширази!
¡ Éste va a ser Navid Shirazi!
Навид Ширази.
Navid Shirazi.
У меня есть кое-какая волнующая информация о Навиде Ширази.
Tengo noticias perturbadoras sobre Navid Shirazi.
Вот вы где, мистер Ширази.
Aquí tiene, Sra. Shirazi.
- Ширази.
- Shirazi.
"Ширази Интертеймент 2.0".
Entretenimientos Shirazi 2.0.
- Я - Навид Ширази.
- Soy Navid Shirazi.
Он сказал, что Студия Ширази было лучшим местом, где он когда-либо работал, безусловно.
Dijo que los Estudios Shirazi era el mejor lugar en el que había trabajado... -... sin lugar a dudas.
Ширази Студио.
De Estudios Shirazi.
Ширази 2.0, мам.
Shirazi 2.0, mamá.
Ширази 2.0.
Shirazi 2.0.
Как жизнь в Ширази Студиос?
¿ Cómo está la vida en los Estudios Shirazi?
Зови меня мистер Ширази.
Llámame Sr. Shirazi.
Как сказал Хафиз : ( Хафиз Ширази - персидский поэт )
Sabes lo que decía Hafez :
Фатиме Ширази.
Fatemeh Shirazi.
И все знают, что Ширази при деньгах.
Y todo el mundo sabe que los Shirazi tienen dinero.
И сегодня вечером Калифорнийский универ оценит вас тоже. Студия Ширази.
Y esta noche, a CU también le va a encantar.
Знаете, лучше я соединю вас с мистером Ширази. Одну секунду. — Навид.
Sabe, voy a pasarle con el señor Shirazi.
Навид Ширази слушает.
Soy Navid Shirazi.
Это "Ширази студио".
Es una producción de Estudios Shirazi.
Слушай, я часть Ширази студио, тоже.
Mira, yo también soy parte de Estudios Shirazi.
Ты смотришь на нового Навида Ширази, дамского угодника и клубного промоутера.
Estás mirando al nuevo Navid Shirazi, mujeriego y empresario.
Ну, хорошо. Новый Навид Ширази, возможно захочет для начала выправить свою рубашку.
Vale, bueno, puede que el nuevo Navid Shirazi quiera empezar sacándose su camisa.
Ммм, ммм. В отличие от Навида Ширази, который и клубный промоутер и ученик высшей школы. ♪
A diferencia de Navid Shirazi que es el mismo promotor de clubs que era en el instituto.
Если ты хочешь дать Навиду Ширази часть собственного дохода в вашем бизнесе, этот контракт наделяет его исключительными правами.
Si quieres dar a Navid Shirazi equidad en el negocio, este contrato tiene un programa de adquisición de derechos.
Привет, это Навид Ширази.
Oye, este es Navid Shirazi.
- А, Навид Ширази.
- Navid Shirazi.
Ширази, я думал, ты обещал что-то другое.
Shirazi, pensé que prometiste algo diferente.
Курт, Ширази.
Court, Shirazi.
Это Навид Ширази.
Hola, soy Navid Shirazi.
Отличный выбор, Ширази.
Buena llamada, Shirazi.
Студия Ширази.
En los estudios Shirazi.
Ширази.
Shirazi.
Ширази, можешь забыть о Кроносе.
Shirazi, puedes olvidarte de Cronus.
Думаю, это не про тебя, Ширази.
No creo que puedas cambiarlo, Shirazi.
Ты же не маменькин сынок, Ширази?
No eres un niño de mamá, ¿ verdad, Shirazi?
Так, Ширази, ты маменькин сынок или нет?
Así qué, Shirazi, ¿ eres un niño de mamá, o un pateador de traseros?
Все хорошо, Ширази?
¿ Va todo bien, Shirazi?
Здравствуйте, это Навид Ширази, позовите Брока Пейджа.
Hola, Navid Shirazi para Brock Page.
Потому что я подставил Навида Ширази он ответит за все это.
Porque he echo que Navid Shirazi asuma la culpa de todo.
Я подставил Навида Ширази, он ответит за все.
He tendido una trampa a Shirazi para que le caiga la culpa por todo.
Ух ты, тебе стоит писать шпионские романы, Ширази, с такими безумными историями, что ты сочиняешь.
Guau, deberías escribir novelas de espías, Shirazi, con todas esas historias locas que estás creando.
Даже, если твой приятель, Ширази, послал нас?
¿ Aunque tu amigo Shirazi nos enviara a volar?
Так, вы с Ширази типа больше не друзья?
Entonces, ¿ ya no eres amigo de Shirazi?
Я только что рискнул своей жизнью. И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите.
Acabo de poner mi vida al límite hiciste un buen trabajo, pero andando sobre el bordillo aunque muy entretenido no demuestra que no seas amigo de Shirazi.