English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шлепок

Шлепок Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Я Шлепок, неудачник.
El perdedor se estrella.
"Эй, не скажете пару слов для нас, Шлепок?"
"Oye, ¿ alguna palabra para nosotros estrellado?"
Маленький поцелуй и большой шлепок. Я права?
"Un besito y una gran sopapo" ¿ Es correcto?
- Я поговорил с ним про шлепок.
- Hablé con él sobre la palmada.
Совершенно потеряны для женщин. Удовлетворила ли я его? А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась.
están perdidos en lo que concierne a las mujeres quedaría contento conmigo no me gustó que al despedirme me diera una palmada en el trasero aunque me lo tomé a risa ni que fuera un caballo verdad
- Я слышала шлепок.
- Oí un ruido como de golpe. - Entiendo.
A потом шлепок.
Y luego... ¡ Paf!
"Шлепок."
En ¡ Paf!
Шлепок, на самом деле имел место на крыше моей машины.
El ¡ Paf! , en realidad sucedió en el techo de mi auto.
Это был просто шлепок.
Solo a sido un golpecito.
Вот это был шлепок. ( из Остина Пауэрса )
Eso es un verdadero meneo.
Шлепок по моему заду... это своего рода... Выражение Винсом эмоций по поводу смерти своей бабушки?
¿ Es tocándome el culo que Vince llora la pérdida de su abuela?
Йо, Шлепок, закрой рот!
Oye, Flip, cállate, amigo.
Эй, Шлепок.
Oye, Flip.
Черт подери, Шлепок, а ты прав.
Que me parta un rayo, amigo, creo que tiene razón.
С каких это пор у нас выпускают колготки для мужчин, Шлепок?
En la tienda de Winny hacen esas mallas pero para hombres, Flip.
Ну давай, давай, Шлепок!
Vamos, levántate, Flip.
Молодец. Скала. Ну давай, Шлепок.
Eres mi hombre, lo dominas.
Я готовила печенье и услышала жуткий шлепок.
Estaba haciendo galletitas, y escuché el sonido más desagradable.
У меня есть большие богатства от моей фабрики шлепок.
Soy muy rico gracias a mi fábrica de sandalias.
Посмотрим, как бык воспримет шлепок, когда он начеку.
A ver cómo toma el toro que le peguen ya estando alerta.
Это был просто легкий шлепок.
Fue sólo un golpe de luz. - Fácil?
Вот еще маленький шлепок.
aquí hay un pequeño encuentro de cacheteados!
Пара веток да шлепок навоза.
Son un montón de palos con guano.
Это ты пара веток и шлепок навоза.
Tú eres un montón de palos con guano.
И насколько сильный шлепок мы можем получить за убийство?
¿ Cuánto sacamos por un asesinato?
Это просто шлепок прямо в лицо.
Es un golpe en la cara.
Любое подойдет под шлепок по попе.
todo va bien con el sexo.
Бесплатный шлепок.
Bofetada gratis.
В смысле, самое большее, что ты тут получишь, это шлепок по руке.
Como mucho, te dará un pequeño azote.
Успокойся, Майкл. Это был всего лишь любовный шлепок.
Tranquilizate Michael, Eso fué solo un delicado golpe.
Но я... это был шлепок.
Pero yo- - Fue un golpecito.
Здоровяк, где шлепок по голове?
Grandote, ¿ dónde está la colleja?
Это как получить шлепок от морской выдры.
Es como si me estuviese cacheteando una nutria.
Для парня, вроде Ферреро, это просто шлепок по запястью.
Para un tío como Ferraro es sólo un tirón de orejas.
Он меня схватил за зад. По его словам это был просто одобрительный шлепок после того как ты сделала свою первую артерио-венозную эмболизацию.
Lo que dice es que fue una palmada de celebración después de haber hecho tu primera embolización de MAV.
И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо.
Además, todavía me queda una bofetada, - y eso está bien.
Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам.
Para mí, un tirón de orejas es como una patada en las nueces.
Коробка шлепок, чтобы девочки могли танцевать.
Una caja de sandalias para que las chicas pudieran bailar.
то снова шлепок. когда я нарушил комендантский час.
Pero si me estremecía o soltaba una lágrima, otro golpe. Tuve a una padre adoptivo que me afeitó la mitad de la cabeza cuando incumplí la hora de llegada.
Шлепок.
Golpe.
Шлепок. в обязательном порядке.
Golpe. Cada domingo, sin falta.
Я обменял сделку с БП на шлепок по заду? в Голвэзер-Стерн?
Cambié lo de BP por alguna mierda en Galweather Stearn?
Сильный шлепок.
- Esa fue una buena bofetada.
Шлёпаем! Хорошо. Я хочу слышать этот шлепок!
¡ Quiero oí r esa nalgada!
- Ладно... / Сильный шлепок /
- Está bien.
Например, на вопрос "привлекает ли тебя садомазохизм?" можно ответить так : "нет, но хороший шлепок иногда не помешает".
Sería algo más complicado. Como, por ejemplo, si la pregunta es : "¿ Te gusta el sadomasoquismo?"
Эй, Шлепок, а ну-ка иди сюда.
Flip ven aquí, hombre.
За пару дрянных шлепок?
25, son unas puñeteras chanclas
Кстати, Молли, насчёт шлёпок у нас здесь очень строго, Так что, ты должна носить только обувь с закрытым носом.
Molly, para tu información, tenemos una política de no chancletas, así que necesitaré verte con zapatos con los dedos tapados.
Это из-за шлёпок.
Llevo chanclas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]