Шлёпнут Çeviri İspanyolca
11 parallel translation
Поэтому он берёт в долг у корейских убийц и беседует с чернотой о его кепке там, где тебя без вопросов шлёпнут, а тушку выкинут где-нибудь на шоссе.
Es por eso que le debe dinero a los coreanos asesinos. Y se burla de la gorra de un negro en un lugar donde te pueden matar y tirar el cuerpo en medio del barranco.
Тогда-то тебя и шлёпнут.
Ahí es cuando te matan.
Идиоты, вас всех шлепнут, даже вешать не придется.
A esos idiotas les van a pegar un tiro, y eso que no tienen fecha de ejecución.
По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут".
- -No.
Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Condenada a la cadena perpétua.
Я думаю, не стоит произносить фразу, банальную до тошноты. "Пойдешь в полицию - тебя шлепнут".
Creo que no hará falta decirte el cliché... de que si vas a la policía, eres hombre muerto.
Если его шлепнут, все пропало.
Si lo matan, se acabó.
Я тебе расскажу это а ты расскажешь им и меня шлепнут.
Si te lo digo, se lo contarás y me matarán.
Послушай, если нас поймают, тебя может быть только шлепнут по руке, а я могу оказаться в тюрьме, по уши в кредитах за медучилище.
Mira, si nos sorprendieran, para tí podría ser simplemente cogerte por las muñecas, pero yo podría acabar en la cárcel a causa de los préstamos para la escuela de medicina. Es injusto.
Это займет у тебя два года и даже если у тебя всё получится, меня только шлепнут по рукам, а Харви уже будет за решеткой.
Tomará dos años hacer un caso, e incluso si lo logras, me darán un pequeño regaño, pero Harvey Specter ya estará en prisión.
Они поедут куда угодно, когда угодно и шлепнут кого угодно ради денег.
Los dos irán a cualquier lado, en cualquier momento y matarán a cualquiera si hay unos dólares para ellos.