Шлёпнуть Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Они могли бы шлёпнуть парочку копов.
Quizá esta vez puedan atrapar un par de policías.
- Шлёпнуть лошадь, и всё?
- ¿ Sólo tengo que liquidar un caballo?
- Там ещё ректор, его тоже шлёпнуть?
También está ese rector. ¿ Quiere que le dispare, también?
Это как муху шлёпнуть.
Pues es algo así como... Aplastar una mosca.
Чтобы шлёпнуть меня, Доминик нанимает мою собственную жену?
¿ Dominic contrata a mi mujer para matarme?
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Pegaré al niño para que respire.
"Мне ужасно жаль, сэр, но мне придётся вас шлёпнуть".
"Lo siento mucho, señor, pero tengo que sacudirlo".
Придётся тебя шлёпнуть.
Desafortunadamente, tendré que matarte ahora!
Самая популярная в теннисе Фиби это другая Фиби и если вы выиграете, то можете шлёпнуть протвника со словами :
"El Phoebe más conocido en tenis es el Phoebe de derecha. Si ganas, dale una palmada en el Phoebe, y dile :'Hola, Phoebe"'.
Он не пытался шлёпнуть Ронни.
El tipo no quería dispararle a Ronnie.
Я должен шлёпнуть и её тоже.
Quizás pueda pegarle en el trasero.
Мой сын звонит мне через пять минут после того,... как один из громил Малатеста пытался меня шлёпнуть? !
¡ Mi hijo me llamo 5 minutos después que uno de los matones de Malatesta trató de asustarme!
Я должна шлёпнуть Малатеста!
Tengo que aporrear a Malatesta.
Вы хотите "шлёпнуть" Малатеста?
¿ Vas a golpear a Malatesta?
И "массаж" означает что я держала его так крепко, чтобы он не смог перевернуться и шлёпнуть меня.
Y por "masaje" me refiero a mantenerlo boca abajo para que no se exhibiera.
Да, можешь шлёпнуть меня по голове за то, что с самого начала упомянула про этот дневник.
Sí, puedes darme un manotazo en la cabeza... por haber mencionado el diario en primer lugar.
Ну я не знаю, может ты должна шлёпнуть меня или разорвать мне ноздри?
No sé. ¿ Crees que debas golpearme o rebanarme las fosas nasales?
Моей попе нужен подгузник и кого-то, чтоб по ней шлёпнуть...
Sólo les aviso. No es necesario dar más detalles.
- Может по жопе плёткой её шлёпнуть?
¿ O quizás darle de nalgadas con una fusta?
Эй, сантехник, которого ты нанял, попытался шлёпнуть меня.
Ese fontanero que contrataste queria mirarme.
Шлёпнуть. Ага.
¿ Que le dé?
Если уж решил шлёпнуть, так смотри на меня!
¡ Si me vas a matar, exijo que me veas!
Нет? А шлепнуть вас по... Не пытался?
No. ¿ Trató de tocarle él...?
Шлепнуть не нужно?
¿ Hace falta que la mezamos?
Желаю тебе его шлепнуть.
Píllalo bien pillado.
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
Y de pronto un malhechor trata de matar a Nordberg en el hospital.
Нельзя просто взять и шлепнуть мясо на гриль.
No basta con tirarla a la plancha.
А можно поподробнее, о том, что они могут нас шлепнуть?
¿ Podríamos volver a ese asunto de "podrían matarnos"?
Самоубийственная миссия, чтобы шлепнуть парня который мог указать на Кайзера Созе.
Una misión suicida para golpear al único tipo que podía señalar a Keyser Soze.
Трейс, послушай. Я вижу, ты задумал шлепнуть Зака.
Trace, escucha, se que tienes tu mente puesta en Zack.
А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть
Increíble es que George Michael te abofeteara.
- Он стягивает с нас штаны. - Чтобы шлепнуть нас по заднице.
Por eso nos está bajando los pantalones.
Не шлепнуть.
- Nos dará unas nalgadas. - No.
- Нет, шлепнуть. - Это не точное описание ситуации.
- No, yo creo que serán unas nalgadas.
Ладно, но ведь он может меня шлепнуть, едва я войду в комнату.
¿ Qué le impedirá matarme apenas yo entre al lugar?
Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать?
¿ No debes abofetearme con un guante antes de hacer esto?
Ты знаешь, что я думаю насчет него, я даже по заднице его шлепнуть не могу.
Sabes lo que siento por Won Ton. No le lamería ni el culo.
Я не хотел, эмм... шлепнуть вас по....
No quería, uhm... palmear tu...
Этого парень едва решается, чтобы легонько шлепнуть меня в кровати ради веселья.
Este tipo apenas puede nalgearme en la cama por diversión.
Один из твоих ребят хочет тебя шлепнуть.
Uno de los tuyos te va a liquidar.
- Один из твоих ребят хочет тебя шлепнуть. - Да, да...
Uno de tus hombres te va a liquidar en la calle.
Я могу тебя шлепнуть или все же глотнешь виски?
¿ Quieres que te dispare o prefieres beber el Whisky?
Знаешь, несмотря на нашу разницу в возрасте, ты не так уж стара, чтобы тебя нельзя было шлепнуть.
sabes, considerando nuestra diferencia de edad no estás muy viejo para azotar.
Я хочу тебя шлепнуть, чтобы все затряслось.
Quiero palmearla, quiero nalguearla bien.
Я хочу тебя шлепнуть, чтоб тебя проняло.
Me gusta nalguear, quiero llegar a ti.
Ты должен постоянно делать то, что мы здесь называем "Шлепнуть быка".
A veces hay que hacer lo que llamamos "pegarle al toro".
- Что значит "Шлепнуть быка"?
- ¿ Qué es eso?
Хочешь шлепнуть?
¿ Quieres palmearla?
- Хочешь шлепнуть по ней?
- ¿ Quieres palmearla?
Мне шлепнуть его?
¿ Quiere que lo matemos?
Вы собираетесь его шлепнуть?
¡ ¿ Lo vas a matar?