English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Штаб

Штаб Çeviri İspanyolca

1,692 parallel translation
Я знал, что у вас есть секретный штаб, ребята.
Sabía que tenían una base secreta, chicos.
Вам некогда доставлять заключенного в штаб, но вам нужно узнать важную информацию,
No tengo tiempo para llevar al prisionero, Pero ¿ necesita obtener información?
Я переслал всё в штаб.
Lo he subido a la oficina principal.
Сообщите в штаб, что в Бангу 1 начался бунт.
Avisa al decimocuarto que Bangu I se rebeló.
Мне нужно в штаб за компрессами.
Tengo que volver al club a coger gasas.
Должно быть, это его штаб.
Podría ser su nueva sede.
Очень специальный агент на стажировке Зива Давид специально для тебя проведет экскурсию по штаб-квартире NCIS.
La muy especial y en prueba Agente Ziva David te va a dar un recorrido personal por las instalaciones del cuartel de NCIS. ¡ Vamos!
Это штаб?
¿ Cuartel general?
В штаб роты.
Al cuartel general de la compañía.
Доложить о прибытии в штаб роты не позднее 24 часов.
Repórtate con tu oficial antes de las 2400.
Найду штаб-офицера, который командовал этим обстрелом, пристрелю суку!
¡ Si llego a encontrar al maldito observador que dirigió esa artillería lo mataré!
Засекреченный военный штаб прямо под землёй Лондона.
El corazón secreto del Ministerio de Guerra. - Justo debajo de Londres.
Только что нам сказали, что у нас прямое включение от директора национальной разведки в штаб-квартире ФБР.
Ahora mismo nos dicen que vamos a conectar en directo con el Director de Inteligencia Nacional en la sede del FBI.
Я должен проинформировать объединённый штаб командования.
Tengo que informar a la Junta de Jefes.
Ну-ка, скажи мне где расположен штаб группы "Шах и мат"? Место, которое вы называете Замком.
Dime la localización del cuartel general de Jaque Mate, el lugar que llamais el castillo.
Он заставил меня сказать где находится штаб-квартира "Шахмат". После того, как он узнал, что они взяли некую "Сторожевую Башню".
Me obligó a decirle dónde está el cuartel general de Jaque Mate después de averigüar que habían capturado a alguien llamado Watchtower.
Штаб-квартира отслеживает его передвижения в режиме реального времени. по внешним камерам наблюдения
El cuartel general esta monitorizando sus movientos en tiempo real desde las camaras de trafico
[и Джастин Хартли] [ Штаб-квартира "Луторкорп" ]
He hecho que todo este mundo brille para ti solo quédate quédate vamos
Моззи - в штаб-квартиру ФБР?
¿ Mozzie en el cuartel general del FBI?
По словам штаб квартиры, они могут прислать федерального прокурора и шесть маршалов в течение часа.
Los cuarteles centrales dicen que pueden tener un fiscal federal y seis procuradores aquí dentro de una hora.
Оказывается, этот Иерихон, у них есть отрасли по всему миру, Но их штаб-квартира находится Санта-Монике.
Resulta que el equipo de Jericó tiene ramificaciones por todo el mundo pero su centro de operaciones está ubicado en Santa Mónica.
Оно в надежном сейфе в штаб-квартире ФБР, Боже правый.
Está en una bóveda bien fortificada en el sótano del FBI, por amor de Dios.
что один предатель застопорил весь центральный штаб.
Ahora que lo pienso, hay un rebelde que casi congeló todo el centro de mando él solo.
В комнате совещаний в штаб-квартире генерал-майор Армстронг застрелила генерал-лейтенанта Гарднера...
La general Armstrong acaba de dispararle al general Gardner en uno de los centros de mando.
Еще какие нибудь жалобы по поводу вашей новой штаб-квартиры, стоимостью в 10 миллионов?
¿ Alguna otra queja de vuestras oficinas centrales de división de 10 millones?
А новая штаб-квартира оборудована по последнему слову правоохранительной технологии во всем мире.
Nuestras nuevas oficinas centrales de división están en la vanguardia... tecnológica de cualquier fuerza del orden del mundo.
А у меня есть обязательства перед правосудием, которые вытесняются твоим желанием выставить эту штаб-квартиру каким-то памятником твоему...
Y yo... tengo una obligación con el sistema judicial... que prima sobre tu deseo de mantener esta sede central...
А это тот молодой человек, с которым вы встречались в больнице, штаб-сержант Тай Бэйлор.
Y aquí está el joven al que conocieron en el hospital, el sargento segundo Ty Baylor,
Сейчас несколько повстанцев собираются напасть на штаб!
Actualmente, hay varios rebeldes dirigidos a este Cuartel General!
ведущие в Штаб!
Cierre las puertas del norte, sur, este y oeste que permita la entrada en la sede Central!
О. Я был Штаб-сержантом, дислоцировался в Кандагаре.
Estaba apostado como sargento de personal en Kandahar.
Официальную штаб-квартиру нашей местной команды.
La sede oficial del equipo de casa.
восточные и западные ворота в Штаб закрыты.
Todas las puertas que permiten la entrada en la Sede Central han sido acordonadas.
Каллен хочет, чтобы мы вернулись в штаб.
Callen quiere que volvamos al centro de operaciones.
Это может другой избирательный штаб.
Podría ser la otra campaña.
Теперь штаб Министерства Обороны.
Ahora son Cuarteles Generales del Departamento de Defensa.
Вероятность 6 %, что агент Данэм вернется в штаб-квартиру, чтобы сдаться и 11 %, что вернется для нападения и 21 %, что она попытается связаться с кем-то, кого она знает и вероятность 29 %, что она вернется в театр,
Hay un 6 % de que la agente Dunham regrese al cuartel a rendirse, un 11 % de oportunidad de que regrese a atacar, un 21 % de probabilidad que que intente contactar a alguien que ella conoce, un 29 % de que regrese al teatro donde su trauma ocurrió,
Вам необязательно это делать, но должен сказать что никогда не встречал человека, который бы так страстно желал влиться в наш штаб рабочих.
No tiene que hacer eso, pero yo-yo tengo que decir, que no creo haber encontrado nunca a alguien que esté tan apasionado acerca de unirse a nuestro equipo custodio.
Оперативный штаб! Прекрати орать!
- ¡ Responda, Operaciones!
Что ж, думаю мы нашли их штаб-квартиру.
Bueno, creo que conseguimos el cuartel general.
Мы бы сами могли его найти, но возвращаемся в штаб-квартиру.
Ahora, tenemos que encontrarlo nosotros mismos, pero debemos volver al cuartel
Я думал, вы парни, оба в штаб-квартире, где вас увольняют.
Bueno, bueno. Pensé que ustedes estaban en el cuartel siendo despedidos.
заняли оперативный штаб.
¡ Las fuerzas de Briggs han ocupado el centro de operaciones!
Повторяю. заняли оперативный штаб.
¡ Repito, las fuerzas de Briggs han ocupado el centro de operaciones!
Войска Бригга захватили оперативный штаб!
¡ El centro de operaciones ha caído en manos de las fuerzas de Briggs!
Оперативный штаб! Буканьер там?
Centro de operaciones, ¿ puedo hablar con Buccaneer?
Здесь будет новый оперативный штаб!
¡ A partir de ahora, esto será el centro de operaciones!
А ну-ка бегите в оперативный штаб. Да поживее.
¡ Id al centro de operaciones!
Из штаб-квартиры Верховного Главнокомандующего пришел приказ на наступление на FOS с использованием нашего отряда GL.
Órdenes para la 1º y 2º ofensiva Anti-FOS usando nuestro Prototipo de la fuerza GL. Hemos venido de parte del General Superintendente Yoshizawa HQ.
Мы можем связаться с кем-нибудь из отрядов внутри штаб-квартиры?
¿ Hay soldados ahí dentro con quienes podamos contactar?
Штаб!
Contacta con el cuartel general y la batería de la puerta principal...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]