Што Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
Ќовокаин. ќн абешчал, што он вшкоре праддЄт.
Novocaína. Él dijo que iba a desaparecer mucho antes.
Ќе маху паверить, што адин из гоштей может быть... шери-й-йным убиццей.
No puedo creer que uno de mis invitados pueda ser un asesino múltiple.
Да што ж ты творишь!
¡ Golosa!
А ти што есть за насекомый?
Y qué clase de insecto eres tú?
Фрау Комарофф, сказать што фы иметь фантастише книшка про фсё.
La Srta. Mosquito dijo que tenía este fantástico libro con todo lo que contiene.
- Хей, ш-што- -
- Eh, qu-qué -
- Што?
- ¿ Qué?
- Што-што?
- ¿ Qué? ¿ Qué?
Кто могет сказать мине, што это значить
¿ Alguien me puede decir qué significa esto?
( сильный северофранцузский акцент ) Што шлутшилось?
¿ Qué es?
А да, она мне говорила, што ты будешь ко мне приштавать!
Ah, sí... me dijo que me irritarías.
Што ты хотшешь?
¿ Qué quieres?
И когда ты думаеш, што наконец-то их понял, ты узнаеш... што тебе гворили шовершенно другое слово...
Y cuando creas que has entendido que una palabra es en realidad otra...
Летом ешё нитшего, потому што 0 °... + 1 °
En verano, no está mal, 0 grados ó 1.
Ты говориш шебе, оштанусь дома, потому што - 40 °.
A veces - 40 °. ¿ - 40 °?
Потому што я гворю как "шти", так штоли?
¿ Porque hablo chti?
Што шобираетешь делать?
- ¿ Qué quiere hacer?
Для меня это приятно. Хотите што-нибудь поешть или выпить?
El placer es mío. ¿ Le gustaría tomar o comer algo?
А ванна в конце коридора, там ешть вшё што нушно.
Atrás, hay un baño, y todo lo que necesite.
Што то не так? Вы белый как проштыня.
Está pálido.
Ну, што, заправим вдвоем?
- ¡ Hagamos la cama!
Это вы, што вы хотите?
- No, ¿ qué quiere Ud.?
Ты уверена, што тшая нет?
¿ Seguro que no tenemos té?
Ты шлышал, што я тебе шкажала?
¿ Oyes lo que digo?
Это потому, што он твой директор я ешё буду шоблюдать манеры!
Él es el jefe, de acuerdo, pero tiene que hacerlo.
Што, не вкушно, шовшем?
- No está mal, ¿ no?
Это потому, што у вас запах шыра вшё ешо в носу.
Aún tiene el olor del queso en la nariz.
Вы жнаете мототшиклишта, што привез Анабель?
¿ Conocéis al motero que dejó a Annabelle?
Две фрикадели и один американский... Што вы желаете?
- Una Fricadelle y una Americana.
Фрикадель, запрешено говорить, што у нее внутри!
Ya le decimos lo que lleva.
Нет, то што он шказал!
Eso fue lo que dijo él.
Вы знаете, што он выдумал этой нотшью?
¿ Sabéis lo que hizo anoche?
Ты ишпугалша што я в тебя влюбилша?
¿ Tenía miedo de que me enamorase de usted?
Он только-што приехал!
Acaba de llegar.
Предштавь, што это ты приехал на юг, и ш тобой говорят, как ты только што, а?
Imagina que estás en el sur y que te hablamos así.
нужно што то типа... А?
- Tiene que salir de dentro.
Я вам перезвоню и вам подтвержу то што?
Lo traigo y le digo qué.
Я вам пережвоню и шкажу то што.
Se lo llevo y le digo a usted qué.
Я это передал прямо в руки, и... Я вам перезвоню оттуда, и... шкажу то што.
Cuando se lo dé a él, le llamo a Ud. y le digo qué.
Так... Вы мне позвоните И я вам шкажу то што!
- Claro... me llamas a mí...
Гошподин директор, "я вам шкажу то што", это выражение, это значит "я вам шкажу то, што вшё в порядке"
Señor, "Le digo qué" significa en ch'ti, está bien, le llamo si hago el trabajo.
Тогда вы мне позвоните... и скажете то што.
Me llamas, y me dices qué.
Добрый день, мадам, што у ваш?
Hola, señora, en qué puedo ayudarla.
Тебя штесняет, што он видит нас вмеште, да?
¿ Qué pasa? ¿ Te da verguenza que te vean conmigo?
— Совсем нет! — Тогда што?
- No, para nada.
Шлушай, у тебя што, пошта для меня?
- ¿ Tienes correo para mí?
Мне показалошь, што я узнаю этот голош!
Le conozco, ya había escuchado su voz.
А где што...
Tu pelo se ve espectacular.
Это ешо што такое?
¿ Qué diablos?
О, нет... Ты жнаешь, што у тебя нет головы?
¿ Dónde tienes la cabeza?
Што вы туда понапихали внутрь?
Ya decía yo que tendría dentro...