English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шуберт

Шуберт Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
Только Шуберт мог сбежать с незаконченной симфонией.
Schubert es el único tipo que no terminó una sinfonía.
"Шуберт"?
¿ El Shubert?
"Шуберт" - чудесный старый театр - традиции, нетронутые землетрясением или пожаром.
Un buen teatro, el Shubert. Lleno de tradición. Intacto tras el terremoto.
Доброе утро, мистер МакКелвей, миссис Шуберт, мистер Девис.
Buenos días, Sr. McKellway, Sra. Schubert, Sr. Davis.
- Франц Шуберт? - Да.
Es de Franz Schubert ¿ no es así?
Шуберт стал хористом в 1808 году.
Schubert perteneció al coro en 1808.
Шуберт написал её, когда ещё пел в хоре.
Schubert escribió esto mientras estaba en el coro.
Шуберт, он... напоминает мне о тебе.
Me recuerda a ti. El triste.
Каким печальным и прекрасным человеком был, должно быть, Шуберт.
Schubert debía de ser un hombre triste y maravilloso.
Шуберт, Шуберт. Он говорил : " Кто это
Schubert, ¿ verdad?
И Шуберт, Шуберт, Шуберт. С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
Schubert no tenía nada malo - excepto la sífilis.
- Шуберт?
- ¿ De Schubert?
- Шуберт был сумасшедшим, ты знаешь?
- Schubert estaba loco, ¿ lo sabías?
Ей очень нравится Шуберт. Это удивительно!
Tiene una sorprendente afinidad a Schubert.
Шуберт - это по твоей части. Не забывай!
Schubert es tu departamento no lo olvides.
Просто Шуберт и Шуман - мои любимые композиторы.
Schubert y Schumann son mis favoritos, eso es todo.
Шуберт был не красавец.
Schubert era bastante feo.
Мистер Шуберт, это из-за вашего допроса вся эта каша.
Sr. Shubert, Ud. abrió la puerta.
ДАР, или Луис Вуиттон, Франц Шуберт - и поехали. - Так легко?
Las Hijas de la Revolución, o Louis Vuitton o Franz Schubert, y ya está.
Шуберт, экспромт № 2. Ля-бемоль-мажор.
El Impromptus de Schubert No. 2 en DO mayor.
Шуберт, девушка и смерть.
La Muerte y la Doncella ".
Шуберт!
Schubert!
- Лосось, Королев. - Шуберт, девушка и смерть.
La Muerte y la Doncella ".
Шуберт.
Schubert.
Но почему Шуберт, Мёллер и теперь Бригитту Монхаупт перевели в Штаммхайм?
¿ Por qué Schubert, Möller y Mohnhaupt fueron trasladados a Stammheim?
Доброе утро, Шуберт!
¡ Buen día Schubert!
Теперь бросай, Шуберт!
- ¡ Lánzala ahora Schubert!
- Счастливого пути, Шуберт!
- ¡ Schubert, maneja con cuidado!
Шуберт!
¡ Schubert!
Шуберт, слышишь меня?
¿ Schubert, puedes escucharme?
А где Шуберт?
¿ Y dónde está Schubert?
Муха, Красонь, Шуберт!
¡ Osito, Señor Generoso, Schubert!
Все хорошо, Шуберт, так держать, еще немного, еще чуть-чуть.
Muy bien Schubert, sigue, ya casi llegamos, ya casi.
Красонь, Муха и Шуберт.
Sr. Generoso, Osito y Schubert.
- Это же наш Шуберт!
- ¡ Es nuestro Schubert!
- И Шуберт.
¿ Y Schubert?
Мне нравится Шуберт.
Me gusta Schubert.
Мне безразличен Шуберт.
No me molesta Schubert.
"Фишервайсе", Шуберт, 1826-й год.
"Fischerweise". Schubert, 1826.
Нам нужно поговорить с Арлин и Бадом Шуберт.
Necesitamos hablar con Bud y Arlene Schubert.
Возможно, Шуберт услышит наши молитвы и все это закончится.
Quizás nuestras plegarias para el Schubert serán respondidas. Y todo esto terminará.
Не Вилли Шуберт?
No Willie Shubert.
А что, разве Вилли Шуберт не сознался?
¿ No confesó Willie Shubert?
Да, "Шуберт".
Sí, el Shubert.
Это ведь Шуберт, дорогая?
Toca algo de Bach.
Шуберт.
Dios, debes enseñarme todo eso.
Шуберт - это не шутки. Анна, я не говорила, что ты не будешь играть на концерте.
Schubert no es como un paseo por el parque.
Мистер Шуберт?
¿ Sr. Shubert?
Улетай! Держись, Шуберт, держись! Шуберт!
¡ Deja de jugar!
- Будь счастлив, Шуберт. - Будьте счастливы!
- Felicidades Sr. Generoso...
Он, максимум, Шуберт.
Él es quizás un Schubert en el mejor de los casos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]