Шумный Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
En mi hacienda tengo un gallito rojo y una gallinita marrón... y también se pelean todo el tiempo.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
Forman una ciudad aparte, de escalón en escalón, puede bajarse hacia el mar. Colorida, dinámica, multifacética, ruidosa,
Кажется, ужин был шумный...
Una cena agitada, creo.
- Да. он немножко шумный.
¡ Si, siempre está rezongando!
Ты слишком шумный.
¡ Dejad de hacer ruido!
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Ciudad ruidosa o desierta, lívida o histérica, destripada, saqueada, maculada, llena de prohibiciones, de barrotes, de rejas.
Его отец был когда-то шумный, а потом стал тихим.
Su padre primero era gritón y después se volvió callado.
Какой шумный.
Qué ruidoso.
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
Son ya tres meses desde que Violetta dejó por mí riquezas, honores y esas lujosas fiestas en las que veía a todos esclavos de su belleza
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
El encuentro parece ser todo un éxito cuando el Dr. Henry Mayerson hace un inocente comentario del tiempo diciendo que es un día bonito.
Результат поддержанного мнения меньшинства... шумный успех психиатрии.
El resultado de mantener una opinión minoritaria es un gran éxito para la psiquiatría.
Он рабочий, но слишком шумный.
Funciona, pero no muy bien.
Это самый шумный человек на земле.
Ese debe ser el hombre más ruidoso que creó Dios!
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
si, la ciudad es sucia, apestosa, ruidosa y hay gente por todos lados que te pisarla la cabeza con solo verte.
Кто у нас такой шумный?
¿ Quién arma tanto alboroto?
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают. Могу рассказать вам что у нас есть.
Después de todo, esta ciudad está en auge y cualquier tonto puede hacer dinero del caos, y muchos lo hicieron...
Я готов поставить всё что угодно что пока вы будете опасаться тихого шумный убьёт вас нахуй.
Les apuesto lo que sea que mientras ustedes estén vigilando a los tranquilos los que lucen sospechosos estarán ocupados matándolos.
Шумный сверчок.
Grillo escandaloso.
Это наш невообразимо шумный сосед сверху.
Es nuestro bullicioso vecino.
- Он шумный!
- ¡ Habla fuerte!
Ну, я думаю, он душный, людный, шумный и старый.
Bueno, creo que es caliente, superpoblada, ruidosa y vieja.
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина.
Me encantó hablar contigo esta tarde, y pensaba que en vez de ir a un restaurante, podríamos pasar dentro abrir un vino, acurrucarnos junto a la estufa.
Шумный двухтактный двигатель.
Podrido hasta las regalas.
Он шумный человек, такой же как Аятолла и поэтому, я уехала из Персии.
Es un hombre irritable, como el Ayatollah y por eso me fui de Persia.
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
Este hombre es ruidoso, mal educado, y la última vez que se quedó, mató un árbol ficus abajo, en el balcón del vecino, por métodos que es mejor dejar a la imaginación.
Обеликс, ну и шумный у тебя дромадер
Obélix, hay que ver el ruido que hace tu dromedario.
Он немного шумный, но он под успокоительным, уверяю вас.
Hace un poco de ruido, pero está sedado, se lo aseguro.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
A Raw, el batería, le brotó una cosa con espinas en la espalda y empezaron a tocar una música más allá de lo industrial, funky ruido-basura.
Да, это правда, ты знаешь, о готовке, хотя... мы, вероятно, всё равно скоро расстанемся, и затем, бог знает, скольких шлюх он протащит через этот притон, и к тому же он очень шумный...
Es cierto que cocina, aunque podríamos romper pronto y quién sabe qué cosas podrían pasar aquí. Además hace mucho ruido, especialmente...
B тот жe дeнь тaм был очeнь шумный и нaдоедливый aмерикaнcкий бизнecмен.
Un escandaloso y molesto comerciante americano estaba ahí el mismo día.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
Es ruidoso, caro, ineficiente, temperamental, y apesta.
Какой ты шумный.
Qué escandaloso.
Ётот шумный парень Ч мой сын ƒонта. ƒон!
- Este ruidoso es mi hijo, Donta.
- А этот шумный привратник, который доставал нас, когда мы пришли с ордером на обыск?
¿ El portero fisgón que nos obstaculizó cuando fuimos con orden de registro?
Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
Y de vez en cuando, llega un escándalo tan deliciosamente sórdido cuyo estruendo acalla cualquier otro ruido.
Doctor Who s01e11 Boom Town / Шумный город перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
Doctor Who 1x11 Boom Town
Бьешь в барабаны, играешь этот шумный рок с мальчиками!
Golpeando baterías y tocando ruido en una banda de rock con chicos!
- Шумный бар... - Эй. Около года назад.
Bar El Círculo hace cosa de un año.
Позволю предположить, что копы будут здесь раньше, потому что пистолет, который ты держишь, очень шумный.
Calculo que la policía aparecerá primero porque es un arma muy ruidosa la que portas.
- Не думал, что он такой шумный.
- No pensé que se oiría así.
У меня два засова и шумный сосед.
Retiramos tu seguridad. Tengo dos cerrojos y un vecino entrometido.
Наш роман часто шумный.
Nuestro romance es portarse mal.
Мой ребенок шумный разрушитель. Он занимает весь диван и смотрит телевизор весь день.
Mi ruidoso hijo mantiene la televisión a alto volumen... y tiene todo el sofá para él.
- Шумный и дорогой.
- Ruidoso y caro.
Прибой такой шумный.
Las olas suenan tan fuerte.
Он был шумный, хаотичный, требовательный, эгоцентричный... и именно из-за него я проводил столько времени, запершись в комнате - избегая его.
Era chillón, caótico, exigente, egocéntrico... Él hizo que me pasara todo el tiempo encerrado en mi habitación. Para huir de él.
Каждый человек, живущий в лесу, знает шумный охотник никогда не схватит добычу.
Todo buen leñador sabe que un cazador ruidoso nunca atrapa a su presa.
- Шумный.
- Ruidoso.
Он очень шумный.
- ¡ Bertie!
Мир такой шумный.
Creo que el mundo es muy ruidoso.
Кто там такой шумный?
Ese ruido, ¿ quién es ese?