Шёлковым Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Шилом для колки льда. В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом.
Con un punzón para hielo, en la cama... las manos atadas con una bufanda de seda blanca.
Ты у меня шёлковым станешь.
Te sacaré la insolencia a golpes.
Я сказал, чтобы он был шёлковым, и-или не появится на свадьбе.
Le dije que fuera amable o no podría venir a la boda.
Два жёстких, "зубастых" отсоса — не сравнить с твоим шёлковым ротиком.
Dos muy dolorosas y dentudas mamadas, Marcy, no sedosas como las tuyas.
Я присматриваю за... её шёлковым платком.
Uh, yo soy... el pañuelo de seda de Tina.
Он был шелковым и очень красивым.
Era de seda, me gustaba mucho.
Теперь лак ложится легким шелковым слоем.
la laca desaparece fácilmente.
Денек-другой отсидит, шелковым станет.
Lo tendremos encerrado uno o dos días y se pondrá tan dócil, como la seda.
Отсидишь денек-другой, станешь шелковым, тогда и поговорим.
Estarás allí 1 o 2 días y te pondrás tan dócil como 1 seda, entonces hablaremos.
Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком.. ... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок.
Ahora mueve la mano sobre mi pañuelo de seda verde... a ver si aparece una flor mágica.
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри".
"'Cuando salió con su red de seda en el extremo de una caña... "'persiguiendo al ruiseñor salvaje...
Хапсбург что-то замышляет, недаром же он повязал свою шею новым шелковым платком...
Escucha mis palabras, Ed. Ese Hapsburg está lleno de culpa hasta su lindo cuello de camisa importada.
Ладно. Значит, я говорю "Силия", Спод становится шелковым,..
Entonces sólo le digo : "Celia".
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Y ahora tenemos con nosotros a la Señora Bree Van de Kamp que luce un traje de noche rosa, escote horizontal con falda larga y un cinturón de seda.
Они полагают, что его связывали розовым шелковым шнуром.
Piensan que lo habían atado con un cordón de seda rosa.
Для связывания вы когда-нибудь пользовались шелковым шнуром или веревкой?
Para atarlos. ¿ Alguna vez usó cordones de seda?
Неважно, скажи это моим шелковым носкам. - Почему ты носишь шелковые носки?
- ¿ Por qué estás usando medias de seda?
Брюшину ушивают непрерывным кетгутовым, капроновым или шелковым узловым швом.
- "La sutura que sale al exterior puede ser de puntos sueltos, continuos o grapas".
Как будто я дерусь с шелковым платком!
Es como pelear con un pañuelo de seda!
Шелковым чулком. Не ее.
Con una media de seda.
Все эти женщины были найдены задушенными черным шелковым чулком Le Minou Noir, единственным поставщиком которых являетесь вы.
Cada una de esas mujeres fue encontrada estrangulada con una media negra de seda, Le Minou Noir, de la que es el único distribuidor.
С шелковым бантиком.
Con un moño satinado.
Ты сказал, что ты не знаешь больше никого, связанного с "Шелковым путем".
Dijiste que no conocías más nombres conectados a Silk Road.
Теперь он узнавал голос Пабло, знал, когда он спит, его предпочтения в еде, в искусстве, о его любви к шелковым простыням даже его любимую музыку.
Empezó a reconocer su voz a saber cuándo dormía, qué comía qué arte prefería, qué sábanas de seda, qué música.
Хочешь, чтоб президент был шелковым.
Quieres que el presidente se mantenga a raya, que se comporte.
Ее задушили синим шелковым шнурком.
MICHAEL : Fue estrangulada con una corbata azul.