Щедрое Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
Мистер Хайамс сделал нам щедрое пожертвование в 50 фунтов для нашего спортзала.
¡ El Sr. Hyams acaba de donar 50 libras para el nuevo gimnasio!
- Он отверг твое щедрое предложение.
- Imagínate, rechazó tu generosa oferta.
Очень щедрое предложение.
Una oferta muy generosa.
Насколько нам известно, его предложение самое щедрое.
Su oferta es generosa.
Это очень щедрое предложение, конечно.
Es una oferta muy generosa.
Очень. Он как маленький ёжик, но сердце у него щедрое и благородное.
Es un pequeño erizo pero con un corazón noble y generoso.
Щедрое предложение. И очень мудрое. Если все пойдет совсем плохо, то лишний запас мясца нам не помешает.
La acumulación de contaminantes y pesticidas, tanto en el suelo como en la atmósfera, es el origen de la enfermedad.
Страны вокруг нас получают щедрое финансирование на закупку ракет земля-воздух, воздух-воздух и воздух-земля.
Países que son históricamente inferiores... tienen sus propios misiles : tierra-aire,... aire-aire, aire-tierra.
Это - очень щедрое предложение.
Es una oferta muy generosa.
Щедрое предложение?
¿ Una oferta generosa?
Помощник обвинителя сделал щедрое предложение, а вы не смогли организовать, даже подобие защиты.
El fiscal del estado ha ofrecido algo que me parece generoso. Dado que apenas hay una defensa...
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Diré que le ha hecho una generosa oferta a Mrs Herbert para interesarla en una venta... más importante.
Да, тот, у которого щедрое сердце и который счастлив тем, что имеет.
Sí, aquel que tiene el corazón entero y que se conforma con lo que tiene.
Это щедрое предложение.
Es una oferta generosa.
Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
Muchachos, es una buena oferta pero... sugieren que me levante y deje a Ed.
Послушай, ты сделал очень щедрое предложение.
Mira, me hiciste una linda oferta.
Мое щедрое предложение остается в силе в течение 30 секунд.
La generosa oferta que le hago tiene validez durante 30 segundos.
Тогда я принимаю твоё доброе и щедрое предложение.
Entonces acepto tu amable oferta.
Щедрое предложение, сэр, но только счет из больницы- -
Es una oferta generosa, pero sólo la cuenta del hospital...
НАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОЧЕНЬ ЩЕДРОЕ.
Creemos que tenemos una oferta muy generosa.
И сделать вам щедрое предложение.
Y para hacerle una cuantiosa oferta.
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
Ofrezco una generosa recompensa por su regreso a salvo.
Нам не нравится, когда люди ведут себя подобным образом, особенно после того, как ваш брат отклонил наше щедрое предложение.
A nosotros no nos gusta que nos traten así sobre todo después de que su hermano rechazó nuestra oferta.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
Sé que su generosidad raya en la locura, pero no. Sin embargo, le agradezco su preocupación.
ћистер Ћебовски готов сделать вам щедрое предложение. Ѕудьте нашим курьером, и как только поступ € т указани €, доставьте им деньги.
El Sr. Lebowski está dispuesto a hacerle una generosa oferta por hacer la entrega cuando recibamos las instrucciones.
Не слишком щедрое предложение.
- ¡ Esa no es muy buena oferta!
Это щедрое предложения.
Esa es una generosa oferta.
... в обмен на ваше щедрое пожертвование.
Me alegro de poder admitir a Amy a cambio de su generosa contribución.
Я надеюсь на щедрое вознаграждение.
Espero una generosa recompensa.
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
No esperábamos compañía. Espero que no seamos una carga.
Мы сделали очень щедрое предложение, по поводу покупки вашего дела.
Entenderá que les hicimos una buena oferta de compra.
И решил принять твоё любезное и щедрое предложение.
Así que pensé en aceptar tu bondadosa y generosa oferta.
Это очень щедрое предложение,
Esa es una oferta muy generosa...
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Bueno, esta es una oferta muy generosa, Mayor, muy generosa.
Это щедрое предложение, майор, и при иных обстоятельствах мы могли бы его принять.
Es una oferta generosa, Mayor, y en diferentes circunstancias, la aceptaríamos.
Это очень щедрое предложение, Полковник, но это наш дом.
Es una oferta muy generosa, Coronel pero este es nuestro hogar.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом.
Una hermosa, generosa oferta de jubilación anticipada para mí si esos dos documentos de ahí arriba se respetan y se cumplen
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку.
Este plato copioso que nuestro gran Carlos y nuestro gran Dios... más o menos en igual medida, han colocado ante nosotros... azuza mi apetito permanentemente.
И я бы заплатил щедрое вознаграждение, если бы их заставили возместить мне убытки.
Yo pagaría una gran recompensa si se hiciera una restitución.
А щедрое пожертвование гарантирует, что наших детей возьмут.
Una donación generosa les aseguraría el puesto a nuestros niños.
- Насколько щедрое?
- ¿ Qué tan generosa?
Ты ещё так мал... но уже добился этого звания, вероятно, польстившись на щедрое финансирование и многочисленные привилегии.
Eres muy pequeño. Lo más probable es que hicieras la prueba para obtener fondos para investigar y por los privilegios. ¡ Qué estúpido!
Это самое щедрое, что один человек когда-либо предлагал другому.
Eso es lo más generoso que nadie me ha dicho nunca.
Ваше предложение очень щедрое. Но я боюсь, что мы должны отказаться.
Su oferta es muy generosa, pero me temo que debo declinarla.
Спасибо за ваше щедрое предложение, но мы исследователи, как и вы.
Gracias por tu generosa oferta pero nosotros somos exploradores igual que ustedes.
Ваше предложение очень щедрое, майор.
Su oferta es muy generosa, Mayor
Что-то щедрое и радостное для всего человечества.
Algo generoso y que eleve el espíritu de los seres humanos.
- Щедрое предложение, но не сейчас.
- Es una oferta tentadora, Carlos, por ahora no.
Это очень щедрое предложение.
Pensaba hacerlo.
Какое щедрое предложение.
- Sé que no le será fácil, pero al final verá que ser un humanoide tiene sus ventajas.
А что касается школы то их предложение более чем щедрое.
su oferta ha sido más que generosa.