English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Щ ] / Щербет

Щербет Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Соевый щербет и мятный чай.
Granizado de soja y té.
Щербет? Даже не знал, что можно достать персики в это время года.
Ni siquiera se cómo encontraste los duraznos en esta época del año.
Помню, ты любила радужный щербет.
Te encantaban los de varios gustos, ¿ verdad?
"Меня всё достало. Передайте щербет, пожалуйста."
Siempre soñé con estar con una mujer antes de morirme.
Прекрасный щербет.
Es un sorbete delicioso.
И апельсиновый щербет.
Y Orange Sherbert.
О да, апельсиновый щербет и Рой Кампанелла, у вас даже телефоны одинаковые, поэтому вы их и перепутали.
Oh, sí, un sorbete de naranja y Roy Campanella e incluso tienen el mismo móvil por eso los has confundido.
Ну, тогда можно поробовать манговый щербет.
Bueno, podriamos probar el sorbete de mango.
Может, у того блондинчика? - А что если щербет?
- ¿ No les das otra cosa?
Господи, у них есть штука, которая делает щербет.
Dios mío, tienen una cosa que hace helado.
Мои дети не едят сорбет, они едят щербет.
Mis hijos no comen sorbet. Comen sorbete.
Они произносят это как "щербет" и хотят, чтобы он стал мороженым.
Y lo pronuncian "shorbete", y les gustaría que fuese helado.
Например, на прошлой недели мы ужинали в ресторане, потом ходили на лодочное шоу, купили щербет.
La semana pasada te llevé a cenar, fuimos al espectáculo de aquel barco, ¿ tienes un sorbete?
- А я не люблю щербет.
- No me gusta el sorbete.
Иногда мне нравится щербет, ясно?
Bueno, resulta que me gustan los sorbetes, ¿ vale?
то место, куда я тебя вожу, у них есть самый превосходный щербет на всем западном побережье.
El sitio donde te llevo tiene el mejor sorbete de la costa oeste.
У них есть лимонный щербет, у них есть кокосовый щербет.
Tienen de lima, de coco.
Ты снова ел щербет мисс Дженни?
¿ Te has estado bebiendo los elegantes sorbetes de las señorita Jenny otra vez?
Ты все еще любишь щербет?
¿ Todavía te gusta el sorbete?
Может, сначала отведаете наш фирменный апельсиновый щербет?
¿ Puedo empezar ofreciéndote uno de nuestros granizados de naranja?
Это щербет с авокадо и миндальным молоком.
Es un helado de aguacate y almendras.
Ладно, тогда я буду щербет.
Entonces tan solo quiero el sorbete.
Это лимонный щербет, вот что это.
Es un dulce de limón.
Это... это лимонный щербет.
Son dulces de limón.
Зацените - щербет!
¡ He aquí, sorbetes!
Тут есть... ванильное, шоколадное, клубничное, печенье с кремом, жвачка, пекановое масло, мятный шоколад, радужный щербет...
"Vainilla, chocolate, fresa, galletas y crema, goma de mascar, nuez, menta con chocolate, sabor arcoíris".
Если понадобится его задобрить, он любит лимонный щербет.
Si le encuentras de mala onda, parece un sorbete de limón.
Пожилые люди любят щербет!
- Las personas mayores aman sorbete! - [golpes de campana del ascensor]
Пока Ребекка делала, что могла, по делам спецотдела, я изучал дело парня, по кличке мистер Радужный Щербет.
Mientras Rebecca hizo lo que el trabajo que pudo en nuestro caso CJC, Lo miré a un hombre que llamaban el señor sorbete del arco iris.
Щербет был превосходным.
¿ Helado?
Вы могли бы остаться на щербет.
Sr. Karim, que podría haber quedado de un vaso de Sharbat.
Это щербет.
Es polvo de azúcar.
Вы ели щербет?
¿ Habéis tomado sorbete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]