Эвелина Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Я тоже её знаю, её зовут Эвелина.
Yo también la conozco, Evelina.
Тише, ради Бога, Эвелина!
¡ Despacio, por Dios, Evelina!
- Эвелина.
- Evelyn.
Нет, Эвелина мне не нравится.
No, no me gusta Evelyn.
Эвелина?
¿ Evelyne?
- Эвелина.
- Evelyne.
Эвелина, где ты была, когда это случилось?
Evelyne, ¿ dónde estabas cuando pasó?
Эвелина, я постелила тебе.
Vamos, a la cama.
Эвелин, Эвелина.
Evelyne.
Эвелина.
Evelyne.
Эвелина, принеси молока.
Evelyne, ve a buscar leche.
Мы были в Брази : Я и Эвелина :
Evelina y yo estábamos en Brazi, pero sobrevivimos, a pesar de todo.
Знаю, милая, но Эвелина предложила убедительную сумму денег.
Lo sé, cariño, pero Evelyn ofreció una persuasiva cantidad de dinero.
ты говорил что Эвелина может быть в опасности Какого рода опасности?
Dijiste que Evelyn podría estar en peligro. ¿ Qué clase de peligro?
Чёрта с два. Эвелина друг семьи.
Ni en sueños voy a hacerlo.
Эвелина!
- ¿ Evelyn? - ¡ Evelyn!
Эвелина?
¿ Evelyn?
Имя "Эвелина" вам что-нибудь говорит?
¿ Le suena el nombre Evelyne?
Нет, Эвелина в связи с Викторией.
No, Evelyne en relación con Victoria.
О да, всегда Эвелина.
Claro, porque todo gira en torno a Evelina.
Эвелина, не груби.
Vamos, Evelina, no seas descortés.
Эвелина!
¡ Evelina!
Эвелина сказала, вы пришли издалека.
Evelina dice que vienes de muy lejos.
Эвелина, прости, но ты должна ко мне прислушаться.
Evelina, lo siento, pero tienes que escucharme.
- Эвелина, ты меня слышишь?
- ¿ Evelina, puedes oírme?
Эвелина, пожалуйста, послушай.
Evelina, por favor escucha.
А ты, Эвелина?
¿ Cómo estás, Evelina?
Стой там, Эвелина.
Quédate ahí, Evelina.
Эвелина Мендоза.
Evelina Mendoza.
Эвелина, я не хочу, чтобы ты умерла.
- Evelyn, no quiero que te mueras.
Я думаю, Эвелина и Лукас вместе с ней.
Sí. Acabo de encontrar a Paula.
Эвелина.
Evyleena.
Нет, постой, её звали не Эвелина.
No, no era Evylenna.
А эта молодая леди - Эвелина.
Esta joven se llama Evelina
Сеньора, в ее случае : Эвелина замужем.
Señora en el caso de ella Evelina es casada
Эвелина в порядке!
¡ Evelina está bien!
Сеньора Эвелина, случайностей не бывает.
Sra. Evelina, no existen las casualidades
Я обязана тебя сопровождать, Эвелина.
Mi obligación es estar contigo, Evelina.
Доктор Кайо звонил, Эвелина.
Llamó el Dr. Caio, Evelina
Тебе не лучше ли прилечь, Эвелина?
¿ No es mejor que te quedes acostada, Evelina?
Эта дрянь не заслуживает того, чтобы ты страдала из-за нее, Эвелина!
Esa criatura no merece que sufras por ella, Evelina
Не отдавай в чужие руки твое собственное счастье, Эвелина!
No arrojes a las manos de otra una felicidad que es tuya Evelina
Как хорошо, что Вы проснулись, сеньора Эвелина!
Qué bueno que se haya despertado, Sra, Evelina
Он выполнил свою работу, сеньора Эвелина.
El hizo su parte, Sra. Evelina
Эвелина, пожалуйста, выпейте этот напиток.
Evelina, por favor, tome este alimento
Гуляйте, заводите знакомства, сеньора Эвелина.
Pasee, haga amistades, Sra.Evelina
Я - Эвелина.
Yo soy Evelina.
Эвелина!
¡ Evelyn!
Эвелина : накануне Рождества : Будьте добры, подпишитесь.
Señor Lazarescu, firme, por favor.
Эвелина?
Evelyn es una amiga.
Эвелина!
- Bueno, ahora saqueo tumbas en nombre de la preservación... Evelyn.