Эгоистичный ублюдок Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Эгоистичный ублюдок!
¡ Cabrón de mierda!
Эгоистичный ублюдок!
¡ Eres un maldito egoísta!
Я - эгоистичный ублюдок, Лоран. Эмма права.
Soy un bastardo egoísta Laurent.
Ты - эгоистичный ублюдок. Ты знаешь это?
Eres un bastardo egoísta.
Тогда эгоистичный ублюдок отправляется в Калифорнию.
Entonces este bastardo egoísta se va a California.
Это ты - эгоистичный ублюдок, не я.
Tú eres el maldito egoísta, no yo.
Я думаю, что ты эгоистичный ублюдок, и я думаю, что ты можешь идти к чёрту!
¡ Creo que eres un egoista bastardo y que te puedes ir al infierno!
Ах ты, эгоистичный ублюдок!
Ah, desgraciado egoísta.
ты эгоистичный ублюдок... 20 лет назад я дала тебе такие возможности которые тебе были нужны.
Bastardo egoista. 28 años atras te di la oportunidad que deseabas
Я эгоистичный ублюдок.
Soy un hijo de puta egoísta.
Ты такой эгоистичный ублюдок, ты это знаешь?
Eres un maldito bastardo egoíste, ¿ lo sabes?
Понял. Я мега-эгоистичный ублюдок.
- Vale Soy un hijo de puta egoísta
Ты эгоистичный ублюдок. - Я эгоистичный?
- Eres un hijo de puta egoísta.
Ты самый эгоистичный ублюдок, которого я знаю.
Eres el bastardo más egoísta que conozco.
Я эгоистичный ублюдок. Я знаю это.
Soy un bastardo egoísta, lo sé.
Эгоистичный ублюдок.
Maldito egoísta.
Он грёбаный эгоистичный ублюдок, он людей просто использует.
Es un egoísta hijo de puta, usa a la gente.
Проклятый эгоистичный ублюдок.
Un maldito egoísta malnacido.
- Эгоистичный ублюдок.
- Tacaño hijo de...
Ах ты эгоистичный ублюдок!
Egoísta bastardo.
Ты эгоистичный ублюдок.
Eres un bastardo egoísta.
И кто теперь эгоистичный ублюдок?
Ahora, ¿ quién es el bastardo egoísta?
Не можешь, ты эгоистичный ублюдок?
¿ Por qué tú no, cabrón egoísta?
А если нет, ты - эгоистичный ублюдок.
Y si no lo haces, eres un bastardo egoísta.
Ты все тот же эгоистичный ублюдок, что и всегда.
Eres el mismo infeliz egoísta que siempre fuiste.
Я такой эгоистичный ублюдок.
Soy un capullo egoísta.
Ты - эгоистичный ублюдок!
¡ Maldito egoísta!
Извини, я эгоистичный ублюдок, но она и так об этом знала.
Lo siento, soy un bastardo egoísta, pero eso ella ya lo sabía.
Он эгоистичный ублюдок.
Es un maldito egoísta.
Эгоистичный ублюдок.
Capullo arrogante.
Никто, черт возьми, не знает, потому что этот эгоистичный ублюдок не разговаривает с нами!
¡ Nadie tiene ni idea, porque el bastardo egoísta no nos lo dirá!
Я - эгоистичный ублюдок.
Soy un maldito egoísta.
Эгоистичный ублюдок к вашим услугам.
Si necesitas a un cabrón egoísta, soy tu hombre.
- Эгоистичный ублюдок!
- Eres un egoísta hijo de puta.
Ненавижу тебя ты, грязный, пьяный, эгоистичный старый ублюдок! Я ненавижу тебя!
Te odio eres sucio, borracho, bastardo viejo egoísta. ¡ Te odio!
Эгоистичный старый ублюдок опять нажрался.
El viejo bastardo estaba borracho otra vez.
Эгоистичный маленький ублюдок.
Desgraciado egoísta.
- ублюдок эгоистичный - я ему то же самое говорю
Eso es siempre lo que yo le digo, el se pone siempre en primer lugar.
Эгоистичный ублюдок.
Maldita bastardo.
Ты эгоистичный, инфантильный... самовлюблённый, эгоцентричный ублюдок.
Tú, egoísta, infantil... Egocéntrico, bastardo egotista.
Эгоистичный маленький ублюдок.
Pequeño bastardo egoísta.
Какой-то эгоистичный равнодушный ублюдок, которого не заботят последствия.
Esto es un egocéntrico cabrón desconsiderado que no se paró a pensar en las consecuencias.
Я не могу... Ты эгоистичный старый ублюдок.
Eres un desgraciado egoísta.