Экспрессия Çeviri İspanyolca
18 parallel translation
Вневременная экспрессия любви.
¡ Es una expresión intemporal de amor!
В новом тысячелетии не будет ярлыков, будет секс - экспрессия!
En el nuevo milenio, reinará la expresión sexual.
Говорим об экспрессии, о правде, но где настоящая экспрессия, как не в безупречности сжатого кулака?
Habla de expresión, habla de Verdad. ¿ Pero qué expresión hay más verdadera que la pureza del puño cerrado?
Возрастающая экспрессия твердости моей души.
expresión creciendo de mi dureza de alma!
Хорошая экспрессия...
bonita expresión...
Экспрессия так ее красит.
Es deliciosamente exagerada.
Какая экспрессия!
Genial, genial.
Какая экспрессия.
Me gusta la ESA emoción.
Но экспрессия - это не чёрная магия.
Esa no es la expresión.
Это называется экспрессия.
Se llama expresión.
я уже предупреждал ( а ) тебя о темной магии это не темная магия. это экспрессия, и она нужна мне
Te he advertido acerca de la magia oscura antes. No es magia oscura. Es expresión, y la necesito.
И судя по твоему прошлому опыту, экспрессия может выйти из-под контроля.
Y como ya has demostrado, la expresión puede ser confusa.
Если твоя экспрессия выйдет из под контроля,
Si la expresión se te va de las manos,
Если ты не позволишь мне помочь тебе экспрессия поглотит тебя изнутри.
Si no me dejas ayudarte, Tu expresión te consumirá de dentro a fuera.
Экспрессия это проявление твоих желаний
La expresión es una manifestación de tu voluntad.
Посмотри на себя Убийственная экспрессия и самодовольное позерство.
Deberías ver tu mismo... la expresión asesina, la postura de mojigato.
Это просто экспрессия, Эд, извини.
Solo estaba bromeando, Ed. Lo siento.
Фото-экспрессия Фернан Олиже.
Foto-expresión de Fernand Léger.