English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Эмо

Эмо Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
- Так ты говоришь, что мелодрама преувеличивает эмо...
- Melodrama es exagerado...
Итак... он слушает эмо-музыку, он сильный, ну и он ужасно играет на гитаре. - Он идеален для тебя.
Vamos alla, aqui hay uno con buena pinta, jugoso, toca la guitarra de pena.Es perfecto para ti.
Эмо... Посреди дороги, мать вашу?
Emoción... ¿ En medio del maldito camino?
Но песня получилась слишком в стиле "эмо", поэтому я решил просто сказать это.
Pero era demasiado emotiva, así que decidí decirtelo.
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
Esto sólo va a llevar a dos semanas de lloriqueos y tediosas canciones emo y llamándome para que bajemos a tiendas de mascotas a ver gatos.
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Un aspirante a guitarrista punk.
Эй, эмо-киды, Венди и Эрик дерутся после уроков!
Oid, niños emo, Wendy y Cartman se van a pelear después del colegio.
Она назвала нас эмо?
¿ Nos ha llamado emos?
Думаете, она предпочтет тусить с вами и мрачными, избегающими солнца эмо?
¿ Crees que prefería pasar el rato contigo y el sulky, emos anti-sol?
Я сомневаюсь, она пойдет к моим родителям, но вы никогда не знаете, что девушка будет делать она получает все эмо.
Dudo que fuera hacia mis padres Pero usted nunca sabe qué hará una niña Cuando consigue todo emo.
Боже, я такая эмо.
Dios, soy tan emo.
Это естественно, что ты такая... эмо.
Es natural ser tan elmo.
Я составляю список музыки для вечера памяти... Ничего, кроме эмо.
Estoy haciendo una lista de canciones para el homenaje... todo EMO.
И он терпеть не мог эмо. Все это просто ужасно.
Esto es una locura.
Пойми, сноубордисты для меня - как эмо.
Las snowboards son demasiado deprimentes para mí.
На форуме эмо.
En una página de mensajes Emo.
Ну, Готы или Эмо, плевать как они там называются.
Bueno, los godos o Emols o como sea que ellos se llamen.
Что ж, ты же хотел девочек-эмо.
Bueno, querías chicas Emo.
Потерять немного этой эмо-фигни.
Suelta un poco esa emo-actitud.
Наверно, это была акция по поддержке готов и эмо.
Debe haber sido una discriminación positiva de góticos y emos.
Офигеть, ты настоящая эмо.
Dios, eres tan Emo.
На самом деле, шериф Картер, Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
En realidad, Sheriff Carter, el EMO es un altamente sofisticado robot de apego emocional diseñado para desarrollar un lazo genuino con el cuidador.
У него есть видео со мной в душе, записанное в его маленький эмо мозг, без сомнения, Кевину понравится.
Tiene un video mío duchándome incrustado en su pequeño cerebro EMO, sin duda para que Kevin lo vea placenteramente.
Ты не можешь бросать своего эмо и рассчитывать на хорошую оценку.
¿ Te olvidas de algo? No puedes seguir dejando tirado a tu EMO y esperar tener una buena nota.
Тини хочет эмо.
Tiny quiere a EMO.
Но только быстро, пока она не узнала, что это на самом деле эмо Эрни. В зауженных джинсах, если вы меня понимаете.
Hazlo rápido antes de que Lilly descubra que sólo es el emo ernie en unos vaqueros ajustados ¿ sabes lo que estoy diciendo?
Перепады настроения также симптом подросткового возраста. Также как эмо музыка и мастурбация.
Los cambios de humor también son un síntoma de la adolescencia junto con la música emo y la masturbación.
Ампутация может стать эмо- -
La amputación puede ser un- -
- Арчи у нас эмо.
Archie es un emo.
Нет, не эмо.
No, no lo soy.
А что у эмо нынче считается крутым?
¿ Por qué pasas por emo hoy en día?
У меня нет времени сидеть с какой-то эмо-нацисткой и выслушивать от нее, что я могу говорить, а что - нет всем этим подонкам, негодяям и гангстерам, с которыми мне приходится иметь дело.
No tengo tiempo para sentarme con unos'emocio-nazis'y que ella me diga lo que puedo o no puedo decir a toda la chusma y cabrones y pandilleros con los que tengo que lidiar.
Привет, эмо-девочка.
Hola, chica emo.
- Нет! Ну так перестань играть в угрюмого эмо нахрен!
Entonces, ¡ dejar de actuar como un meato de emo malhumorado!
Сейчас ты похожа на эмо.
Ahora estás siendo emo.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
Ya sabes, la rubita, el chico emo, la exploradora...
Мальчика-эмо?
¿ Del chico emo?
Я залегла на дно на другом конце света, вдруг, откуда ни возьмись, является эмо-чудик и и тащит меня прямиком сюда.
Estaba pasando desapercibida a medio mundo de aquí... cuando el sensiblero aparece de ninguna parte... y me trae otra vez aquí.
Ты называла меня эмо-неудачником влюбленным в собственную трагедию, помогла мне осознать, что пришло время обратиться за помощью.
Me llamaste "emo" fracasado enamorado de mi propio dramatismo, y eso me hizo darme cuenta de que era el momento de conseguir ayuda.
Послушайте, знаете, когда я встретил Сашу Диксон, она была просто поп-эмо певичка в неизвестной группе.
Mira, mira, cuando conocí a Sasha Dixon ella era una chavala emo pop en una banda cualquiera.
Но какое отношение Гавайи имеют к тому, что я веду себя как эмо-телка во время месячных.
¿ Qué tiene que ver el ser hawaiano con el hecho de que actúo como una chica emo durante su período?
Не как эмо-телка во время месячных. Как туземец, плывущий вверх по реке.
No como una chica emo en su período, como un salmón que necesita nadar río arriba.
Обычно парни, подводящие глаза, женственные, но от тебя веет эмо сексуальностью.
La raya de ojos suele ser muy femenina, pero la tuya me hace sentir emo-sexual.
а где наш "эмо-бой"?
¿ Y el emo McGee?
Она эмо.
Era una Emo.
Луис "Эмо" Кракорьян.
Luis Kracorian "el Emo".
Бубайе принимает мяч, отбиваясь от Эмо Кракорьяна.
Recibe Bubaye, que se lleva prendido como una abrojo al Emo Kracorian.
- Эмо.
Emo.
Окей, ты знаешь, как я ненавижу быть брошенной девочкой-эмо?
Vale, ¿ sabes que odio ser una mujer emo sobre las relaciones?
Дай ей эмо.
Dale a EMO.
Представь эмо-прическу и брекеты. - Эйприл?
- ¿ April?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]