Эта малышка Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
Эта малышка глупа.
Después de todo, ésta es tonta.
Должен сказать, что эта малышка недаром есть свой хлеб.
No tienes una casa de beneficencia.
Эта малышка чересчур стара для меня.
Esa muchachita es demasiado vieja para mí.
Посмотри, эта малышка уже почти спит.
Nunziatella, bonita.
Эта малышка здесь только со вчерашнего дня.
Esta maravilla llegó ayer.
Эта малышка надерёт им уши на гонках Thunder Road. Точно!
Este auto les ganará a todos en el camino del Trueno.
- Скажи, старик, кто эта малышка?
- ¿ Quién es esa chica?
- Да эта малышка - просто самолет.
Esta vaina camina súper, súper rápido.
- Но меня беспокоит эта малышка.
- Estoy preocupado por la chica.
Если эта малышка подаст сигнал, мы все взлетим.
Si este pequeño envía una señal, salimos volando.
Слушай, должно быть на поворотах эта малышка прёт, как по рельсам.
Este bebé debe andar en rieles!
Нет, сэр. Как же она там называлась. Так или иначе, герой – парень, который прекрасно живет один, весело и легко, несмотря на то, что остался хромым после войны, и вдруг появляется эта малышка и говорит, что она его дочь.
Nuestra agencia es orgullosa de hacer publicidad a la nueva línea de sopas Slingsby, les presento el Sr Alexander Slingsby.
- Хочу посмотреть, на что способна эта малышка.
- Veo qué se puede hacer.
и вдруг появляется эта малышка и говорит, что она его дочь.
De repente, aparece una niña y dice que es su hija.
Посмотрим, как эта малышка впишется в поворот. - Поворот?
Ahora, veamos cómo agarra las esquinas.
Эта малышка заменит их все. Я бы не хотел появиться в Вентворте, сэр, с запрещенной клюшкой.
- No me gustaría que me vieran con un palo ilegal en Wentworth, sir.
- Эта малышка - часть истории Земли.
- Es historia de la Tierra.
Кто знает, как работает эта малышка?
¿ Quién sabe cómo usar este bebé?
Эта малышка полетит сама.
Esto volará solo.
А эта малышка?
¿ Y ese bebé?
- Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город. Что-нибудь отдаленно спектральное где-угодно получит сигнал.
Cualquier cosa remotamente espectral por aquí va a sentir picores.
Но эта малышка... Она оставила далеко позади всех своих конкуренток.
Pero a esa chica nadie le llega a los talones en cuanto a tormentosa.
... "Бог ты мой, кем эта малышка себя считает? Бети Дэвис?"
"Santo Dios, Nell, ¿ quién rayos se cree que es esa muchacha Bette Davis?"
Я и эта малышка возвращаемся.
Yo y este niño volvemos atrás.
А эта малышка, почему же она ничего не сказала?
La niña pequeña, ¿ por qué no dijo nada?
Эта малышка сделает нас богатыми.
¡ Esto nos hará ricos!
Эта малышка хочет меня.
Esa jovencita me aprecia.
Эта малышка, может, лет четырёх или пяти.
La niña tendría cuatro o cinco años.
Я знаю что эта малышка мне сделала.
Se lo que me hizo ese bebé
Такие, как вот эта малышка.
Como este de aquí.
И мне нравится эта малышка.
A mí también me gusta.
Эта малышка делает офигительные молочные коктейли.
Supuestamente, este bebé hace deliciosos batidos.
Если эта малышка – вампир, то я чудовище Франкенштейна!
¡ Si esta pequeña mignonette es un vampiro entonces yo soy el monstruo Frankenstein!
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
¿ Tienen idea de lo que cuesta esta pequeña virgen, hijo de puta?
- Эта малышка барыжит для нас?
- Estas drogas son una ofertas para nosotros?
Так вы уверены, что эта малышка сможет доехать до пустыни?
¿ Estas seguro que podrá llegar hasta el desierto?
Пока эта малышка не захотела всего для себя.
Hasta que ella quiso todo para ella sola.
Кто бы мог подумать, что эта малышка соберется замуж вот за этого мальчугана?
¿ Quién iba a pensar que este bebé... acabaría casándose con este bebé?
Я сегодня выпил 30 литров воды. Эта малышка готова рвануть!
Tomé ocho galones de agua hoy, ¡ este chico está listo para explotar!
Кто эта малышка?
¿ Quién es la nena?
Все дерьмо из дома и фермы, сливается сюда по канализационным трубам, и вот эта малышка, рубит все это в капусту.
toda la basura sale de la casa y la granja, por las tuberías en el suelo y este pequeño y dulce bebé tritura todo.
Кто эта малышка?
¿ Quién es?
Ты правда думаешь, что эта малышка способна на это?
¿ Realmente piensas que esta niñita es capaz de... -... dejar ese desastre?
Эта малышка была хороша
Ese bebe hizo bien.
Эта малышка, должно быть, была так напугана, когда ты убил ее.
Aquella niñita debió estar tan asustada cuando usted la mató.
Эта смешная малышка с лицом, как скобленый кухонный стол.
Esa mujer tan cómica, con la cara fregada como el suelo de la cocina.
Извини, малышка. Эта штука сводит меня с ума.
Pero esto me está pateando el trasero.
Давайте посмотрим на что способна эта малышка!
¡ Veamos lo que este bebé puede hacer!
Эта малышка может все. Здесь есть четыре режима...
Oh... esta pequeña lo tiene todo tiene los cuatro quemadores principales
если эта девочка собирается умирать, то я отсюда ухожу я проведу транскатетерную окклюзию чтобы исправить дефект перегородки малышка ни слова не понимает это операция на открытом сердце, но совершенно обычная она сказала, что мы починим часть твоего сердечка, которая качает кровь к легким
En el momento en que mire que esa niña va a morir, me voy de aquí. Realizaré un cierre para reparar el defecto del septo. Esa niña no entiende ni una palabra de lo que dice.
И сколько бензина ест эта малышка?
- Para cambiar vidas No, Michael ¿ Cómo puedes prometer eso?