English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Эяль

Эяль Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Эяль, это здорово, что ты в отпуске и со мной.
Eyali, cuando estés de permiso, ven a trabajar conmigo.
Однажды, Эяль, ты поймешь.
Algún día lo entenderás.
Это наша страна, Эяль.
Es nuestro país, Eyali.
- Эяль!
- ¡ Eyali! ¡ Eyali!
Молодчина, Эяль!
- Bien hecho Eyal.
Ты должно быть Эяль! - Да.
- ¿ Tu eres Eyal?
- Эяль, что ты делаешь?
- Eyal, ¿ que haces?
Привет Эяль. Он улетел? Да, он улетел.
- Hola Eyal. ¿ Ya cogió el avión?
Эяль...
Eyal
- Хельга, это Эяль.
- Egla, él es Eyal.
- Сигрид. - Я - Эяль, мне так же очень приятно.
- Soy Eyal, mucho gusto.
- Эяль, это...
- Eyal, es..
Это мой друг, Эяль.
El es mi amigo, Eyal.
Эяль?
¿ Eyal?
- Эяль, слушай внимательно.
Eyal, escúchame bien,
Эяль!
¡ Eyal!
Эяль у них уже больше часа.
Tienen a Eyal hace más de una hora ahora.
Эяль Лавин.
Eyal Lavin.
Эяль, послушай меня.
Eyal, escúchame.
Эяль, хватит.
Eyal, para.
- Эяль.
- Eyal.
Эяль сказал его зовут Кардинал.
Eyal dijo que su nombre era Cardenal.
Эяль сказал, что он оперативник Моссада.
Eyal dijo que era un operativo del mossad.
Эяль не добрался до Израиля.
Eyal nunca llegó a Israel.
Послушай, Огги, Эяль здесь.
Mira, Aiggie, tengo a Eyal.
Эяль знал.
Eyal lo sabía.
Эяль Лавин?
¿ Eyal Lavin?
Это деловой обед, Эяль.
Esta es una cena de trabajo, Eyal.
Эяль, ты уверен, что мне здесь место?
Eyal, ¿ estás seguro de que debería estar aquí?
Эяль, чего тебе это стоило?
Eyal, ¿ qué te ha costado esto?
Эяль хорошо тебя знает.
- Eyal te conoce bien.
К тому же, Эяль подходил для этой операции, как никто другой и он перед Энни в долгу.
Además, Eyal es extraordinariamente competente y le debe a Annie un favor.
Эяль, у меня нет "набора шпиона".
Eyal, no tengo mi equipaje.
Ривка Сингер, Эяль Лавин...
Rivka Singer, Eyal Lavin...
Эяль, нам пора.
Eyal, deberíamos irnos.
Самостоятельно об этом Эяль не смог бы вести переговоры со мной.
Eyal no puede negociar esto conmigo por sí mismo
Неужели ты думаешь, что Эяль скажет тебе?
¿ Crees que Eyal te lo contará?
Он сбежал, Эяль.
Se ha ido, Eyal.
Эяль, это слишком.
Eyal, es demasiado.
Эяль рисковал жизнью ради меня.
Eyal puso su vida en peligro por mí.
Так значит всё в порядке, когда Эяль вытаскивает меня из российской тюрьмы, но вот сейчас он не заслуживает доверия?
¿ Entonces está bien usar a Eyal para sacarme de Rusia, pero ahora no es de fiar?
Эяль рисковал своей жизнью ради меня.
Eyal puso su vida en riesgo por mi.
Эяль помог мне бежать.
Eyal me sacó.
Нет, Эяль переиграл тебя.
No, Eyal te la ha jugado a ti.
- Нет, Эяль обманул тебя.
- No, Eyal te la ha jugado.
- То есть Эяль.
- Te refieres a Eyal.
- Это значит, что Эяль вышел из-под контроля.
Significa que Eyal se ha cambiado de bando
Эяль, скажи мне, что это неправда.
¡ Eyal, dime que no es verdad!
- Эяль...
- Eyal...
Эяль, позвони мне.
Eyal, llámame.
- Эяль, сейчас не подходящее время.
- Annie, ¿ alguna vez vas a coger el teléfono? - Eyal, no es buen momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]