Ювелирный Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
- Как ювелирный бизнес, Бергер?
- ¿ Qué tal el negocio? - Regular.
Я уже шёл в ювелирный магазин за кольцом,..
Yo estaba camino a la joyería para comprar el anillo.
- Раньше здесь был "Уоллингтон", ювелирный!
Antes era la joyería de Wallington.
Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы.
Lo llevaba un chico, no quiso dármelo así que le pegué.
Вы имеете в виду ювелирный магазин?
¿ Se refiere a la joyería?
Когда вы брали ювелирный, от тебя тоже требовалось только немного надавить. И вернулся домой лишь через 3 года.
En el robo a las joyería también sólo había que entrar,... y volviste tres años más tarde.
У него ювелирный магазин.
Es el dueño de Joyeros Hepcat.
Интересно и важно. Ювелирный магазин в конце месяца закроется до самой пасхи.
Importante e interesante... la joyería cierra a fin de mes hasta las vacaciones de Pascua.
Комиссариат полиции? Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
La joyería Van Cleef ha sido atracada por un viejo y su chófer.
Тебя ювелирный "Ван Клиф" ещё интересует?
¿ Sigues interesado en Van Cleef?
- Добрый вечер, ювелирный магазин "Ван Клиф", можно ставить на охрану.
Aquí Van Cleef Arpel. Conecten la alarma, por favor.
- Алё! Это ювелирный "Ван Клиф".
Aquí la joyería Van Cleef Arpel.
Опять ювелирный "Ван Клиф", можете ставить на охрану.
Puede reconectar la alarma.
Это снова ювелирный "Ван Клиф".
Joyería Van Cleef.
Прошло двое суток после кровавого нападения на ювелирный магазин на улице Жана Жорэса.
"48 hs. después del sangriento robo a la joyería..."
О, Эдмунд, вы принеси мне ювелирный ящик.
Oh, Edmundo, ¿ me alcanzas mi joyero? Está en la caja fuerte.
Мне надо в ювелирный.
Quiero robar una joyería, ¿ me acompaña?
Хочешь, чтобы я тебя отвез в ювелирный?
¿ Quieres que te lleve hasta una joyería?
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Entonces roba un banco, roba joyas y crean un código fácil con el nombre de Cain.
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Elaine, ¿ cómo se llama aquella joyería a la que me llevaste?
Если мне потребуется ожерелье, я пойду в ювелирный магазин и куплю!
Si quiero un collar puedo permitirme el lujo de ir a una tienda y comprar uno.
При желании я могу купить весь ювелирный магазин!
¡ De hecho, puedo comprar la tienda entera!
- Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.
Atraco a un mayorista de diamantes.
И я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотая лихорадка".
Además abrí mi propia joyería, "The Gold Rush".
"Ювелирный магазин"
Joyería
"Ювелирный магазин"
JOYERÍA
- Очевидец взлома в ювелирный магазин.
Un testigo en el robo de la joyería.
Кто мог взломать ювелирный магазин, а золото оставить?
¿ Quién se mete a la fuerza a una joyería y deja las joyas?
Я отнесу их назад в ювелирный.
Sólo los llevaré de vuelta a la joyería.
Это ты предложила ювелирный.
Tú querías la joyería.
Это уже девятимиллионный по счёту ювелирный магазин, a я все еще не могу найти идеального кольца.
¡ Nada! Ésta es la millonésima joyería y no hallo la sortija perfecta.
Ювелирный магазин Петри 9 января, вторник
JOYERÍA PETRIE'S 5890 PARK AVENUE
Это мне только кажется, или это все же не ювелирный?
Okay, soy yo, o esto no es una tienda de anillos?
Ты сказал, что на море есть ювелирный магазин.
Hablaste de una joyería sobre el mar.
Нет, на самом деле, моей тёте Дотти принадлежит ювелирный магазин.
En realidad no, mi tía Dotty tiene una joyería.
И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин.
Hace un par de años, no sé por qué se encuentra en Randallstown robando una joyería.
Шериф, тот, кто схватил Пита, издавал тот же звук, что слышал Кларк, когда ограбили ювелирный магазин.
Quien se haya llevado a Pete hizo el mismo sonido que Clark oyó en la joyería.
Йо, слыхал, прошлой ночью грабанули ювелирный Мэк Мэн?
¿ Oíste que robaron la joyería Mack Man anoche?
Ювелирный магазин ограбили.
Bueno, eso es obvio.
Итак, главное, что я был в больнице, когда ограбили ювелирный магазин.
Soy humano. La cuestion es que yo estaba en el hospital cuando ocurria el robo.
Это я грабанул ювелирный, а сейчас..
Tienes razón, robé la joyería.
- Слушай, хмырь, ты мне здорово кровь попортил, ты прав, это я грабанул ювелирный магазин, сейчас меня ищут очень паршивые ребята, и твои близкие попадут под раздачу, если я не отдам камешек!
Mira viejo, has sido muy molesto para mí. Y sí robé esa joyería. Y ahora hay mucha gente mala detrás de mí.
Вот что бывает, когда используешь свои силы, чтобы ограбить ювелирный магазин.
Eso sucede cuando usas tus poderes para robar una joyería.
- Это ювелирный магазин.
- Es una joyería.
Кто когда-либо слышал от мамы и поп ювелирный магазин?
¿ Quién ha visto una joyería pequeña y de familia?
Когда вы встретили меня, моя самая большая перспектива Было наследовать мама и поп ювелирный магазин В Fucking торгового центра в Вестчестере.
Cuando me conociste, mi futuro consistía en heredar una joyería en un maldito centro comercial de Westchester.
Трое преступников в масках ворвались в ювелирный магазин.
Tres enmascarados asaltaron una joyería.
- Думаю, что это ювелирный.
Creo que debe ser esta joyería.
Пошли в ювелирный отдел.
Vayamos a la joyería.
Тогда прямо сейчас сходи в ювелирный, а как вернешься, поедем искать место для банкета.
Deberías ir ahora mismo a la joyería y cuando regreses, podemos ir a ver algunos lugares para la recepción.
У отца ювелирный магазин, думаю уж подделку смогу отличить.
Creo que puedo reconocer una imitación. ¿ Cuánto cuesta?