Юнит Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
ЮНИТ?
Bueno, ¿ hay alguna otra manera, en? No...
- Понятно. - Я думаю, что Доктор заодно с организацией ЮНИТ.
- Sí, señor... y dos de los puestos de guardia exterior del perímetro informaron de extraños fuera de la zona, señor.
После вторжения, нам больше не нужна будет тайна. Сейчас, сопроводи профессора Уоткинса и... Я договорюсь с нашими друзьями из ЮНИТ.
Ahora, tú ve con el Profesor, y... yo trataré con nuestros amigos de UNIT.
Твои друзья из ЮНИТ причинили неприятности.
Yo... entiendo.
Если ты не можешь доверять ЮНИТ, кто сможет доверять тебе?
Si no puedes confiar en la UNIT, en quién confiar?
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
Brigadier, su UNIT no tomará ninguna acción precipitada sin un permiso de máxima prioridad.
Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
Bueno, usted puede anular mi autoridad pero no el de la Central de Mando de la UNIT.
- ЮНИТ.
- La UNIT.
Отчёт был составлен для Центрального управления ЮНИТ.
Están haciendo un informe para la Central de la UNIT.
- Как долго, прежде чем ЮНИТ начнёт действовать?
- ¿ Cuánto tiempo antes de que la UNIT pueda actuar?
Редположим, что ЮНИТ выдвинется быстрее?
Supongamos que la UNIT se mueve más rápido.
Транспорт ЮНИТ Машина 23, ответьте.
Coche de Transporte de UNIT nº23, informe, cambio.
Машина 23 Управлению ЮНИТ.
Coche 23 a mando UNIT.
Сэр, ЮНИТ снаружи.
Señor, los de UNIT están fuera.
- контроль ЮНИТ.
- en la boca de la cueva 3.
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами.
Creo que puedo encargarme de esta injerencia continua de la gente de UNIT.
Послушайте, это официальный звонок от ЮНИТ...
Ahora, escuche, esta es una llamada oficial de UNIT...
Двести тысяч денег ЮНИТ сгорели в клубе дыма!
Veinte mil libras de dinero UNIDAD subido en una nube de humo!
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
La Srta. Grant es un miembro de UNIT. Vino aquí de servicio...
ЮНИТ даже проводили у нас расследование.
Hemos tenido a UNIT investigando.
ЮНИТ? Неужели.
¿ UNIT, en serio?
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
Tus amigos de UNIT transportan mísiles nucleares.
Нет вызвать только персонал ЮНИТ.
No, sólo personal de UNIT.
Эй, посмотри. Это вертолет ЮНИТ.
Mira, el helicóptero de UNIT!
Ты оставил одного из людей ЮНИТ в живых, и он последовал сюда за тобой.
Dejaste vivo a uno de los de UNIT y te siguió hasta aquí.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
Это Бирагдир Летбридж Стюарт из ЮНИТ.
Soy el brigadier Lethbridge-Stewart, de UNIT.
Эти люди из ЮНИТ, сэр.
Estas personas son de UNIT, señor.
Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
Emergencia a todos los cuarteles de UNIT. Esperen un anuncio especial.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Todo el personal de UNIT esperará en alerta máxima!
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
Alerta a todas las preciosas sedes de tu UNIT no va a servir de nada... Muchas gracias.
В любом случае, Доктор, поиски Мастера записаны в уставе каждой секции ЮНИТ.
En cualquier caso, Doctor, cada sección de UNIT tiene ya la búsqueda del Amo escrita en las órdenes permanentes. Prioridad Z-144, ¿ verdad?
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.
Un sueño. De verdad, Doctor, lo siguiente será consultar las entrañas de una oveja.
Хорошо, нам лучше идти в институт ЮНИТ.
Listo, doctor? No, no puedo ir a ningún lado en este momento.
Два наблюдателя от ЮНИТ.
No, seguro que no, Jo.
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
El VIP está llegando. Escoltado por un jeep de la UNIT, nada menos.
- Долг ЮНИТ защитить их. Мой долг.
- El deber de UNIT es protegerlos.
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
Que soy un miembro de UNIT... Órdenes, consejos de guerra y todo eso. Pero a menos que me detengas, es decir, a menos que tú en realidad me atrapes y me arrojes en un calabozo...
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
Lo siento, Brigadier, voy a ir aunque eso signifique renunciar a la UNIT.
- ЮНИТ был создан из-за подобных событий.
- UNIT fue creada para acontecimientos por el estilo.
Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть.
Estoy con la gente de UNIT y me preguntaba si podía echar un vistazo en la mina.
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
- Bert Pritchard y una chica joven de la UNIT.
Один из сотрудников ЮНИТ.
Uno de la gente de UNIT.
Я работаю в ЮНИТ, как научный советник.
Estoy destinado en la UNIT como asesor científico.
Когда я присоединилась к ЮНИТ, бригадир сказал, что моей работой будет держать пробирки для Доктор и говорить ему, какой он замечательный!
Cuando empecé con la UNIT, el brigadier me dijo que este iba a ser mi trabajo... llevar los tubos de ensayo al Doctor y decirle lo brillante que era!
- Действительно, Доктор! Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать.
- Realmente, Doctor,... por lo que he entendido de tu registro informático en la UNIT, lo difícil es que dejes de hablar.
Нет, солдаты из ЮНИТ все слопали.
Me temo que no, los tipos de UNIT se la han comido toda.
Нам лучше вернуться к штабу ЮНИТ и составить рапорт.
Jo, será mejor volver a la sede de UNIT y hacer un informe.
Если ты устал быть научным советником ЮНИТ, ты всегда можешь уйти в отставку...
Oh, vamos. Si estás cansado de ser consejero científico de UNIT siempre puede dimitiiiiir...
- Так это - штаб-квартира ЮНИТ, но за годы до того как я узнала ее?
¿ Estás diciendo que esto es el Cuartel General de UNIT años antes de que yo lo conociera? Sí. Qué diferente.
Это не может быть тот же самый дом. - Это старый монастырь. - Дом ЮНИТ был построен на его месте.
Debe de ser el viejo priorato, el edificio de UNIT se construyó en su lugar.